Apocalipse 21

Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Gaꜙjëënꜗ ko̱o̱ˉ gyʉʉhˈ jmɨˉgyʉʉꜙ hmëëꜘ, hiꜙ gaꜙjëënꜗ ko̱o̱ˉ hwaꜗ hmëëꜘ, jëëhꜘ gyʉʉhˈ jmɨˉgyʉʉꜙ hiꜙ hwaꜗ heˉ maˊ laˈ toˉnëˊ maˉngëëꜘ baˊ ja̱ˉ. Hiꜙ jmɨˉñeehꜚ moꜙsoꜙ chaˉ gaˊ.
1 Vi, então, um novo céu e uma nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra desapareceram e o mar já não existia.
2 Jnäꜘ Jwa̱a̱ꜚ gaꜙjëënꜗ ko̱o̱ˉ jwɨɨˉ naˉjngɨɨˈ heˉ che̱e̱ˉ Jerusalén hmëëꜘ heˉ gaꜙjyooꜗ gyʉʉhˈ jmɨˉgyʉʉꜙ kihꜗ Dio, läꜙko̱o̱ˉ ja̱a̱ˉ dsaˉmëꜘ hi̱ˉ maˉnaˊllu̱u̱ˋ kihˈ dsaˉñʉʉhˉ kya̱a̱ꜗ.
2 Eu vi descer do céu, de junto de Deus, a Cidade Santa, a nova Jerusalém, como uma esposa ornada para o esposo.
3 Ja̱ˉgaˊ gaꜙnuunꜗ ko̱o̱ˉ juuˈ gaꜙhlëëhꜘ ki̱i̱ˉ heˉ jaꜗ gyʉʉhˈ jmɨˉgyʉʉꜙ heˉ maˊ jähꜘ:
3 Ao mesmo tempo, ouvi do trono uma grande voz que dizia: Eis aqui o tabernáculo de Deus com os homens. Habitará com eles e serão o seu povo, e Deus mesmo estará com eles.
4 Jeeˊ ja̱ˉ miˉki̱hꜘ Dio jmɨɨˉ heˉ tu̱u̱ˉ mɨˈnëˊ dsaˉ, jeeˊ ja̱ˉ moꜙsoꜙ ju̱u̱yꜘ ji̱hˊko̱hꜘ, niꜙ moꜙsoꜙ kɨˊhooyhꜗ, niꜙ moꜙsoꜙ chaˉ gaˊ jeeˊ moꜙ ji̱i̱ꜗ kiyhꜗ, jëëhꜘ maˉngëëꜘ baˊ läꜙjëꜙ heˉ toˉnëˊ —gaꜙjäyhꜘ.
4 Enxugará toda lágrima de seus olhos e já não haverá morte, nem luto, nem grito, nem dor, porque passou a primeira condição.
5 Hi̱ˉ maˊ gyaˈ jmeeꜙ hihꜙ heꜘ gaꜙjähꜘ:
5 Então o que está assentado no trono disse: Eis que eu renovo todas as coisas. Disse ainda: Escreve, porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
6 Hiꜙ gaꜙjäyhꜘ:
6 Novamente me disse: Está pronto! Eu sou o Alfa e o Ômega, o Começo e o Fim. A quem tem sede eu darei gratuitamente de beber da fonte da água viva.
7 Hi̱ˉ gaꜙlɨhꜗ miˉteꜗ, hyoyhꜙ läꜙjëꜙ heˉ laˉ. Jnäꜘ le̱e̱nꜘ Dio kya̱a̱yꜗ, hiꜙ hi̱ˉ heꜘ le̱e̱ꜘ gyʉ̱ʉ̱ˉ kya̱a̱nꜙ.
7 O vencedor herdará tudo isso; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 Pero läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ gohꜙ, kya̱a̱hˊ hi̱ˉ saꜙ jmeeꜙ dsooꜘ, hi̱ˉ jmeeꜙ heˉ saꜙ läꜙ jëëˊ jneˊ, hi̱ˉ jngëëhꜙ dsaˉ, hi̱ˉ mëꜘ hi̱ˉ ñʉʉhˉ hi̱ˉ ka̱a̱h˜ waˊ hi̱ˉ chaˉ hi̱ˉ, hi̱ˉ jmeeꜙ jiˉnahˊ, hi̱ˉ jmeeꜙ jʉʉhˉ kihꜗ dio hi̱ˉ naˉla̱a̱ꜚ ka̱a̱h˜ dsaˉ, kya̱a̱hˊ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ taˉju̱u̱ˈ, hi̱ˉ heꜘ dsaˉnääꜗ chaˊjeˉ jʉʉhˉ, jeeˊ kooˉ kya̱a̱hˊ azufre, jeeˊ gaꜙtëꜘ to̱ꜗ ji̱i̱h˜ ju̱u̱ꜘ dsaˉ —gaꜙjähꜘ Dio.
8 Os tíbios, os infiéis, os depravados, os homicidas, os impuros, os maléficos, os idólatras e todos os mentirosos terão como quinhão o tanque ardente de fogo e enxofre, a segunda morte.
9 Ja̱ˉgaˊ jayˈ jeeˊ maˊ chehnˈ ja̱ˉ, ja̱a̱ˉ jeeˊ läꜙjë̱ë̱ꜙ ángel hi̱ˉ maˊ cho̱o̱hˉ gyiiꜗ kyaahˊ jeeˊ maˊ haaˊ läꜙjëꜙ gyiiꜗ heˉ wɨɨꜘ heˉ jäꜙ jeeˊ lla̱a̱ꜙ goˉte˜. Gaꜙsɨɨyhꜙ jnäꜘ:
9 Então veio um dos sete Anjos que tinham as sete taças cheias dos sete últimos flagelos e disse-me: Vem, e mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 Mahꜗ gaꜙjøøyꜗ kihꜗ jmɨˉlleꜘ kinꜙ jeeˊ maˊ chihˈ ko̱o̱ˉ mohꜘ jʉʉhˉ ñiiꜘ, mahꜗ gaꜙheeyhꜗ jnäꜘ Jerusalén ko̱o̱ˉ jwɨɨˉ jʉʉhˉ heˉ naˉjngɨɨˈ heˉ gaꜙjyooꜗ gyʉʉhˈ jmɨˉgyʉʉꜙ heˉ jaꜗ kihꜗ Dio.
10 Levou-me em espírito a um grande e alto monte e mostrou-me a Cidade Santa, Jerusalém, que descia do céu, de junto de Deus,
11 Maˊ jnäꜘ jë̱ë̱ˉ ñihꜗ kya̱a̱hˊ jmëëˈ kihꜗ Dio. Laꜗ jihˈgye̱hꜗ läꜙko̱o̱ˉ mɨˈku̱u̱ˊ heˉ laꜗ naˊhñaahꜗ jwërte, läꜙ laꜗ ko̱o̱ˉ mɨˈku̱u̱ˊ jaspe, heˉ jë̱ë̱ˉ läꜙko̱o̱ˉ waˊhuˉ.
11 revestida da glória de Deus. Assemelhava-se seu esplendor a uma pedra muito preciosa, tal como o jaspe cristalino.
12 Naˉjnëˉ läꜙkuˊ läꜙji̱i̱ꜗ jeeˊ jwɨɨˉ ja̱ˉ kya̱a̱hˊ naˊhyahˉ jʉʉhˉ hiꜙ ñiiꜘ chooˈ gyaꜙto̱ꜘ hoˊhaahˊ. Läꜙko̱o̱ˉ hoˊhaahˊ ja̱ˉ maˊ chehˈ ja̱a̱ˉ ángel, hiꜙ nëˊ hoˊhaahˊ ja̱ˉ maˊ naˉsɨɨˉ jmɨɨˉ maꜙ kihˉkihꜗ kihꜗ läꜙjë̱ë̱ꜙ gyaꜙtu̱u̱ꜘ nääꜗ dsaˉ Israel.
12 Tinha grande e alta muralha com doze portas, guardadas por doze anjos. Nas portas estavam gravados os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 Taꜙ jwooˈ taꜙlaꜙ gaꜙhyaˉ hyooˉ maˊ lleˋ hnëˉ waˊhaahˊ, taꜙ jwooˈ taꜙ kye̱ꜗ maˊ lleˋ hnëˉ waˊhaahˊ kaˉlähꜘ, ja̱ˉbaˊ läꜙja̱ˉ jwooˈ taꜙ ñiiꜘ, hnëˉ waˊhaahˊ, hiꜙ taꜙ jwooˈ taꜙlaꜙ gaꜙdsaꜗ hyooˉ ja̱ˉbaˊ hnëˉ.
13 Ao oriente havia três portas, ao setentrião três portas, ao sul três portas e ao ocidente três portas.
14 Jeeˊ maˉcho̱o̱hˉ naˊhyahˉ ñiiꜘ ja̱ˉ, maˊ laˈ kya̱a̱hˊ gyaꜙto̱ꜘ tɨɨˊ. Nëˊ kihˈ naˉsɨɨˉ jmɨɨˉ kihꜗ läꜙjë̱ë̱ꜙ gyaꜙtu̱u̱ꜘ apóstole kya̱a̱ꜗ Borrego mähꜗ.
14 A muralha da cidade tinha doze fundamentos com os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Hi̱ˉ maˊ hlëëhꜙ kya̱a̱hˊ jnäꜘ heꜘ, maˊ cho̱o̱hˉ ko̱o̱ˉ sɨˊhmaˉtahˉ heˉ llaꜙ hihꜙ heˉ naˉlaꜚ kya̱a̱hˊ kuˊnøøꜚ, kya̱a̱hˊ heˉ ka̱yꜗ hihꜙ jeeˊ jwɨɨˉ ja̱ˉ kya̱a̱hˊ waˊhaahˊ kihˈ, hiꜙ kya̱a̱hˊ naˊhyahˉ kihꜗ.
15 Quem falava comigo trazia uma vara de ouro como medida para medir a cidade, as suas portas e a sua muralha.
16 Jeeˊ jwɨɨˉ ja̱ˉ maˊ laˈ kye̱ꜘ kye̱e̱hˋ, kweeˉ baˊ laˈ läꜙ kyooˉ läꜙ huꜘ. Hiꜙ ángel heꜘ gaꜙka̱yꜗ hihꜙ jeeˊ jwɨɨˉ ja̱ˉ kya̱a̱hˊ sɨˊhmaˉ kiyhꜗ. Gaꜙtëꜘ to̱ꜗ mil naˉdsë˜ to̱ꜗ hñaˉlooꜘ kilómetro läꜙ kyooˉ, hiꜙ ja̱ˉbaˊ ko̱ˉja̱ˉ teꜗ läꜙ huꜘ hiꜙ läꜙ ñiiꜘ kaˉlähꜘ.
16 A cidade formava um quadrado: o comprimento igualava à largura. Mediu a cidade com a vara: doze mil estádios. O comprimento, a largura e a altura eram iguais.
17 Ja̱ˉgaˊ gaꜙka̱yꜗ hihꜙ naˊhyahˉ kihꜗ jeeˊ jwɨɨˉ, gaꜙtëꜘ hñaˉlooꜘ naˉdsë˜ to̱ꜗlooꜗ kye̱ꜘ lëëˉ, ja̱ˉbaˊ läꜙko̱o̱ˉ laꜗ hihꜙ heˉ kooh˜ dsaˉ jmɨˉgyʉʉꜙ.
17 E mediu a muralha: cento e quarenta e quatro côvados, segundo a medida humana empregada pelo anjo.
18 Naˊhyahˉ ja̱ˉ maˊ laˈ kya̱a̱hˊ ku̱u̱ˊ jaspe. Pero jeeˊ jwɨɨˉ ja̱ˉ maˊ laˈ kya̱a̱hˊ kuˊnøøꜚ jmahꜗ, maˊ jnäꜘ jë̱ë̱ˉ goˉte˜ läꜙko̱o̱ˉ waˊhuˉ heˉ naˉjngɨɨˈ.
18 O material da muralha era jaspe, e a cidade ouro puro, semelhante a puro cristal.
19 Tɨɨˊ naˊhyahˉ kihꜗ jeeˊ jwɨɨˉ ja̱ˉ, maˊ naˉlɨɨˊ kya̱a̱hˊ läꜙjëꜙ ku̱u̱ˊ heˉ laꜗ naˊhñaahꜗ. Toˉnëˊ tɨɨˊ naˊhyahˉ maˊ laˈ kya̱a̱hˊ jaspe, jeeˊ gaꜙtëꜘ to̱ꜗ maˊ laˈ kya̱a̱hˊ zafiro, jeeˊ gaꜙtëꜘ hnëˉ maˊ laˈ kya̱a̱hˊ ágata, jeeˊ gaꜙtëꜘ kye̱ꜘ kya̱a̱hˊ esmeralda,
19 Os alicerces da muralha da cidade eram ornados de toda espécie de pedras preciosas: o primeiro era de jaspe, o segundo de safira, o terceiro de calcedônia, o quarto de esmeralda,
20 jeeˊ gaꜙtëꜘ hñaꜘ maˊ laˈ kya̱a̱hˊ ónice, jeeˊ gaꜙtëꜘ jñiiꜘ kya̱a̱hˊ cornalina, jeeˊ gaꜙtëꜘ gyiiꜗ kya̱a̱hˊ crisólito, jeeˊ gaꜙtëꜘ jñaꜗ kya̱a̱hˊ berilo, jeeˊ gaꜙtëꜘ ñuꜗ kya̱a̱hˊ topacio, jeeˊ gaꜙtëꜘ gyaꜗ kya̱a̱hˊ crisopraso, jeeˊ gaꜙtëꜘ gyaꜙko̱o̱ꜙ kya̱a̱hˊ jacinto, hiꜙ jeeˊ gaꜙtëꜘ gyaꜙto̱ꜘ kya̱a̱hˊ amatista.
20 o quinto de sardônica, o sexto de cornalina, o sétimo de crisólito, o oitavo de berilo, o nono de topázio, o décimo de crisóparo, o undécimo de jacinto e o duodécimo de ametista.
21 Gyaꜙto̱ꜘ waˊhaahˊ ja̱ˉ, maˊ laˈ gyaꜙto̱ꜘ perla. Läꜙko̱o̱ˉ läꜙko̱o̱ˉ gyaꜙto̱ꜘ waˊhaahˊ ja̱ˉ, maˊ laˈ ko̱o̱ˉ perla baˊ. Hiꜙ jwëˈ kihꜗ jeeˊ jwɨɨˉ ja̱ˉ, maˊ laˈ kya̱a̱hˊ kuˊnøøꜚ jmahꜗ, maˊ jnäꜘ jë̱ë̱ˉ goˉte˜ läꜙko̱o̱ˉ waˊhuˉ heˉ naˉjngɨɨˈ.
21 Cada uma das doze portas era feita de uma só pérola e a avenida da cidade era de ouro, transparente como cristal.
22 Saꜙ gaꜙjëënꜗ gwahꜙ jeeˊ jwɨɨˉ ja̱ˉ, jëëhꜘ Dio hi̱ˉ la̱a̱ꜗ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ hi̱ˉ chaˉ gaꜙläꜙjëꜙ beꜘ kihꜗ, kya̱a̱hˊ Borrego mähꜗ, hi̱ˉ heꜘ baˊ la̱a̱ˈ gwahꜙ jeeˊ ja̱ˉ.
22 Não vi nela, porém, templo algum, porque o Senhor Deus Dominador é o seu templo, assim como o Cordeiro.
23 Jeeˊ jwɨɨˉ ja̱ˉ moꜙsoꜙ jmeeꜙ biiꜗ jmëëꜗ kihꜗ hyooˉ, niꜙ jmëëꜗ kihꜗ sɨhˉ, jëëhꜘ kya̱a̱hˊ maꜙlaꜙ jmëëꜗ kihꜗ Dio baˊ jnäꜘ, hiꜙ Borrego mähꜗ baˊ hi̱ˉ chooꜙ waˊjeˉ kihꜗ jeeˊ jwɨɨˉ ja̱ˉ.
23 A cidade não necessita de sol nem de lua para iluminar, porque a glória de Deus a ilumina, e a sua luz é o Cordeiro.
24 Läꜙjë̱ë̱ꜙ dsaˉ hi̱ˉ dsaˉta̱a̱hˋ läꜙka̱a̱ˉ hwaꜗ ja̱ˉ ngëyꜗ jeeˊ jnäꜘ waˊjeˉ. Hiꜙ läꜙjë̱ë̱ꜙ rey hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ jmɨˉgyʉʉꜙ dsaˉka̱yꜙ jeeˊ jwɨɨˉ ja̱ˉ läꜙjëꜙ heˉ chaˉ kiyhꜗ.
24 As nações andarão à sua luz, e os reis da terra levar-lhe-ão a sua opulência.
25 Saꜙ jnëꜗ ji̱hˊko̱hꜘ waˊhaahˊ kihˈ. Jeeˊ ja̱ˉ leꜘ jmɨɨˈ baˊ jëëhꜘ moꜙsoꜙ läꜙchaˉ hwëˈ.
25 As suas portas não se fecharão diariamente, pois não haverá noite.
26 Läꜙjë̱ë̱ꜙ dsaˉ hi̱ˉ dsaˉta̱a̱hˋ hwaˈ ja̱ˉ, dsaˉnääyꜗ dsaˉka̱yꜙ jeeˊ ja̱ˉ läꜙjëꜙ nëëˈ heˉ chaˉ kiyhꜗ.
26 Levar-lhe-ão a opulência e a honra das nações.
27 Jeeˊ ja̱ˉ moꜙsoꜙ dsaˉta̱a̱hˋ niꜙ ja̱a̱ˉ hi̱ˉ jmeeꜙ waˊ laˈ chaˉ laꜗ, niꜙ hi̱ˉ jmeeꜙ heˉ saꜙ läꜙjëëˊ jneˊ, niꜙ hi̱ˉ jmeeꜙ juuˈ taˉjuuˈ. Jeeˊ ja̱ˉ dsaˉta̱a̱hˋ maꜙlaꜙ hi̱ˉ naˉsɨɨˉ jmɨɨˉ kihꜗ nëˊ jeˉ kihꜗ Borrego mähꜗ jeeˊ naˉsɨɨˉ jmɨɨˉ kihꜗ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ naˊjnääꜘ kihꜗ Dio.
27 Nela não entrará nada de profano nem ninguém que pratique abominações e mentiras, mas unicamente aqueles cujos nomes estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.