Apocalipse 21

Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Gaꜙjëënꜗ ko̱o̱ˉ gyʉʉhˈ jmɨˉgyʉʉꜙ hmëëꜘ, hiꜙ gaꜙjëënꜗ ko̱o̱ˉ hwaꜗ hmëëꜘ, jëëhꜘ gyʉʉhˈ jmɨˉgyʉʉꜙ hiꜙ hwaꜗ heˉ maˊ laˈ toˉnëˊ maˉngëëꜘ baˊ ja̱ˉ. Hiꜙ jmɨˉñeehꜚ moꜙsoꜙ chaˉ gaˊ.
1 E vi um novo céu e uma nova terra. Porque já se foram o primeiro céu e a primeira terra, e o mar já não existe.
2 Jnäꜘ Jwa̱a̱ꜚ gaꜙjëënꜗ ko̱o̱ˉ jwɨɨˉ naˉjngɨɨˈ heˉ che̱e̱ˉ Jerusalén hmëëꜘ heˉ gaꜙjyooꜗ gyʉʉhˈ jmɨˉgyʉʉꜙ kihꜗ Dio, läꜙko̱o̱ˉ ja̱a̱ˉ dsaˉmëꜘ hi̱ˉ maˉnaˊllu̱u̱ˋ kihˈ dsaˉñʉʉhˉ kya̱a̱ꜗ.
2 E vi a santa cidade, a nova Jerusalém, que descia do céu da parte de Deus, adereçada como uma noiva ataviada para o seu noivo.
3 Ja̱ˉgaˊ gaꜙnuunꜗ ko̱o̱ˉ juuˈ gaꜙhlëëhꜘ ki̱i̱ˉ heˉ jaꜗ gyʉʉhˈ jmɨˉgyʉʉꜙ heˉ maˊ jähꜘ:
3 E ouvi uma grande voz, vinda do trono, que dizia: Eis que o tabernáculo de Deus está com os homens, pois com eles habitará, e eles serão o seu povo, e Deus mesmo estará com eles.
4 Jeeˊ ja̱ˉ miˉki̱hꜘ Dio jmɨɨˉ heˉ tu̱u̱ˉ mɨˈnëˊ dsaˉ, jeeˊ ja̱ˉ moꜙsoꜙ ju̱u̱yꜘ ji̱hˊko̱hꜘ, niꜙ moꜙsoꜙ kɨˊhooyhꜗ, niꜙ moꜙsoꜙ chaˉ gaˊ jeeˊ moꜙ ji̱i̱ꜗ kiyhꜗ, jëëhꜘ maˉngëëꜘ baˊ läꜙjëꜙ heˉ toˉnëˊ —gaꜙjäyhꜘ.
4 Ele enxugará de seus olhos toda lágrima; e não haverá mais morte, nem haverá mais pranto, nem lamento, nem dor; porque já as primeiras coisas são passadas.
5 Hi̱ˉ maˊ gyaˈ jmeeꜙ hihꜙ heꜘ gaꜙjähꜘ:
5 E o que estava assentado sobre o trono disse: Eis que faço novas todas as coisas. E acrescentou: Escreve; porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
6 Hiꜙ gaꜙjäyhꜘ:
6 Disse-me ainda: está cumprido: Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim. A quem tiver sede, de graça lhe darei a beber da fonte da água da vida.
7 Hi̱ˉ gaꜙlɨhꜗ miˉteꜗ, hyoyhꜙ läꜙjëꜙ heˉ laˉ. Jnäꜘ le̱e̱nꜘ Dio kya̱a̱yꜗ, hiꜙ hi̱ˉ heꜘ le̱e̱ꜘ gyʉ̱ʉ̱ˉ kya̱a̱nꜙ.
7 Aquele que vencer herdará estas coisas; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 Pero läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ gohꜙ, kya̱a̱hˊ hi̱ˉ saꜙ jmeeꜙ dsooꜘ, hi̱ˉ jmeeꜙ heˉ saꜙ läꜙ jëëˊ jneˊ, hi̱ˉ jngëëhꜙ dsaˉ, hi̱ˉ mëꜘ hi̱ˉ ñʉʉhˉ hi̱ˉ ka̱a̱h˜ waˊ hi̱ˉ chaˉ hi̱ˉ, hi̱ˉ jmeeꜙ jiˉnahˊ, hi̱ˉ jmeeꜙ jʉʉhˉ kihꜗ dio hi̱ˉ naˉla̱a̱ꜚ ka̱a̱h˜ dsaˉ, kya̱a̱hˊ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ taˉju̱u̱ˈ, hi̱ˉ heꜘ dsaˉnääꜗ chaˊjeˉ jʉʉhˉ, jeeˊ kooˉ kya̱a̱hˊ azufre, jeeˊ gaꜙtëꜘ to̱ꜗ ji̱i̱h˜ ju̱u̱ꜘ dsaˉ —gaꜙjähꜘ Dio.
8 Mas, quanto aos medrosos, e aos incrédulos, e aos abomináveis, e aos homicidas, e aos adúlteros, e aos feiticeiros, e aos idólatras, e a todos os mentirosos, a sua parte será no lago ardente de fogo e enxofre, que é a segunda morte.
9 Ja̱ˉgaˊ jayˈ jeeˊ maˊ chehnˈ ja̱ˉ, ja̱a̱ˉ jeeˊ läꜙjë̱ë̱ꜙ ángel hi̱ˉ maˊ cho̱o̱hˉ gyiiꜗ kyaahˊ jeeˊ maˊ haaˊ läꜙjëꜙ gyiiꜗ heˉ wɨɨꜘ heˉ jäꜙ jeeˊ lla̱a̱ꜙ goˉte˜. Gaꜙsɨɨyhꜙ jnäꜘ:
9 E veio um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das sete últimas pragas, e falou comigo, dizendo: Vem, mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 Mahꜗ gaꜙjøøyꜗ kihꜗ jmɨˉlleꜘ kinꜙ jeeˊ maˊ chihˈ ko̱o̱ˉ mohꜘ jʉʉhˉ ñiiꜘ, mahꜗ gaꜙheeyhꜗ jnäꜘ Jerusalén ko̱o̱ˉ jwɨɨˉ jʉʉhˉ heˉ naˉjngɨɨˈ heˉ gaꜙjyooꜗ gyʉʉhˈ jmɨˉgyʉʉꜙ heˉ jaꜗ kihꜗ Dio.
10 E levou-me em espírito a um grande e alto monte, e mostrou-me a santa cidade de Jerusalém, que descia do céu da parte de Deus,
11 Maˊ jnäꜘ jë̱ë̱ˉ ñihꜗ kya̱a̱hˊ jmëëˈ kihꜗ Dio. Laꜗ jihˈgye̱hꜗ läꜙko̱o̱ˉ mɨˈku̱u̱ˊ heˉ laꜗ naˊhñaahꜗ jwërte, läꜙ laꜗ ko̱o̱ˉ mɨˈku̱u̱ˊ jaspe, heˉ jë̱ë̱ˉ läꜙko̱o̱ˉ waˊhuˉ.
11 tendo a glória de Deus; e o seu brilho era semelhante a uma pedra preciosíssima, como se fosse jaspe cristalino;
12 Naˉjnëˉ läꜙkuˊ läꜙji̱i̱ꜗ jeeˊ jwɨɨˉ ja̱ˉ kya̱a̱hˊ naˊhyahˉ jʉʉhˉ hiꜙ ñiiꜘ chooˈ gyaꜙto̱ꜘ hoˊhaahˊ. Läꜙko̱o̱ˉ hoˊhaahˊ ja̱ˉ maˊ chehˈ ja̱a̱ˉ ángel, hiꜙ nëˊ hoˊhaahˊ ja̱ˉ maˊ naˉsɨɨˉ jmɨɨˉ maꜙ kihˉkihꜗ kihꜗ läꜙjë̱ë̱ꜙ gyaꜙtu̱u̱ꜘ nääꜗ dsaˉ Israel.
12 e tinha um grande e alto muro com doze portas, e nas portas doze anjos, e nomes escritos sobre elas, que são os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 Taꜙ jwooˈ taꜙlaꜙ gaꜙhyaˉ hyooˉ maˊ lleˋ hnëˉ waˊhaahˊ, taꜙ jwooˈ taꜙ kye̱ꜗ maˊ lleˋ hnëˉ waˊhaahˊ kaˉlähꜘ, ja̱ˉbaˊ läꜙja̱ˉ jwooˈ taꜙ ñiiꜘ, hnëˉ waˊhaahˊ, hiꜙ taꜙ jwooˈ taꜙlaꜙ gaꜙdsaꜗ hyooˉ ja̱ˉbaˊ hnëˉ.
13 Ao oriente havia três portas, ao norte três portas, ao sul três portas, e ao ocidente três portas.
14 Jeeˊ maˉcho̱o̱hˉ naˊhyahˉ ñiiꜘ ja̱ˉ, maˊ laˈ kya̱a̱hˊ gyaꜙto̱ꜘ tɨɨˊ. Nëˊ kihˈ naˉsɨɨˉ jmɨɨˉ kihꜗ läꜙjë̱ë̱ꜙ gyaꜙtu̱u̱ꜘ apóstole kya̱a̱ꜗ Borrego mähꜗ.
14 O muro da cidade tinha doze fundamentos, e neles estavam os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Hi̱ˉ maˊ hlëëhꜙ kya̱a̱hˊ jnäꜘ heꜘ, maˊ cho̱o̱hˉ ko̱o̱ˉ sɨˊhmaˉtahˉ heˉ llaꜙ hihꜙ heˉ naˉlaꜚ kya̱a̱hˊ kuˊnøøꜚ, kya̱a̱hˊ heˉ ka̱yꜗ hihꜙ jeeˊ jwɨɨˉ ja̱ˉ kya̱a̱hˊ waˊhaahˊ kihˈ, hiꜙ kya̱a̱hˊ naˊhyahˉ kihꜗ.
15 E aquele que falava comigo tinha por medida uma cana de ouro, para medir a cidade, as suas portas e o seu muro.
16 Jeeˊ jwɨɨˉ ja̱ˉ maˊ laˈ kye̱ꜘ kye̱e̱hˋ, kweeˉ baˊ laˈ läꜙ kyooˉ läꜙ huꜘ. Hiꜙ ángel heꜘ gaꜙka̱yꜗ hihꜙ jeeˊ jwɨɨˉ ja̱ˉ kya̱a̱hˊ sɨˊhmaˉ kiyhꜗ. Gaꜙtëꜘ to̱ꜗ mil naˉdsë˜ to̱ꜗ hñaˉlooꜘ kilómetro läꜙ kyooˉ, hiꜙ ja̱ˉbaˊ ko̱ˉja̱ˉ teꜗ läꜙ huꜘ hiꜙ läꜙ ñiiꜘ kaˉlähꜘ.
16 A cidade era quadrangular; e o seu comprimento era igual à sua largura. E mediu a cidade com a cana e tinha ela doze mil estádios; e o seu cumprimento, largura e altura eram iguais.
17 Ja̱ˉgaˊ gaꜙka̱yꜗ hihꜙ naˊhyahˉ kihꜗ jeeˊ jwɨɨˉ, gaꜙtëꜘ hñaˉlooꜘ naˉdsë˜ to̱ꜗlooꜗ kye̱ꜘ lëëˉ, ja̱ˉbaˊ läꜙko̱o̱ˉ laꜗ hihꜙ heˉ kooh˜ dsaˉ jmɨˉgyʉʉꜙ.
17 Também mediu o seu muro, e era de cento e quarenta e quatro côvados, segundo a medida de homem, isto é, de anjo.
18 Naˊhyahˉ ja̱ˉ maˊ laˈ kya̱a̱hˊ ku̱u̱ˊ jaspe. Pero jeeˊ jwɨɨˉ ja̱ˉ maˊ laˈ kya̱a̱hˊ kuˊnøøꜚ jmahꜗ, maˊ jnäꜘ jë̱ë̱ˉ goˉte˜ läꜙko̱o̱ˉ waˊhuˉ heˉ naˉjngɨɨˈ.
18 O muro era construído de jaspe, e a cidade era de ouro puro, semelhante a vidro límpido.
19 Tɨɨˊ naˊhyahˉ kihꜗ jeeˊ jwɨɨˉ ja̱ˉ, maˊ naˉlɨɨˊ kya̱a̱hˊ läꜙjëꜙ ku̱u̱ˊ heˉ laꜗ naˊhñaahꜗ. Toˉnëˊ tɨɨˊ naˊhyahˉ maˊ laˈ kya̱a̱hˊ jaspe, jeeˊ gaꜙtëꜘ to̱ꜗ maˊ laˈ kya̱a̱hˊ zafiro, jeeˊ gaꜙtëꜘ hnëˉ maˊ laˈ kya̱a̱hˊ ágata, jeeˊ gaꜙtëꜘ kye̱ꜘ kya̱a̱hˊ esmeralda,
19 Os fundamentos do muro da cidade estavam adornados de toda espécie de pedras preciosas. O primeiro fundamento era de jaspe; o segundo, de safira; o terceiro, de calcedônia; o quarto, de esmeralda;
20 jeeˊ gaꜙtëꜘ hñaꜘ maˊ laˈ kya̱a̱hˊ ónice, jeeˊ gaꜙtëꜘ jñiiꜘ kya̱a̱hˊ cornalina, jeeˊ gaꜙtëꜘ gyiiꜗ kya̱a̱hˊ crisólito, jeeˊ gaꜙtëꜘ jñaꜗ kya̱a̱hˊ berilo, jeeˊ gaꜙtëꜘ ñuꜗ kya̱a̱hˊ topacio, jeeˊ gaꜙtëꜘ gyaꜗ kya̱a̱hˊ crisopraso, jeeˊ gaꜙtëꜘ gyaꜙko̱o̱ꜙ kya̱a̱hˊ jacinto, hiꜙ jeeˊ gaꜙtëꜘ gyaꜙto̱ꜘ kya̱a̱hˊ amatista.
20 o quinto, de sardônica; o sexto, de sárdio; o sétimo, de crisólito; o oitavo, de berilo; o nono, de topázio; o décimo, de crisópraso; o undécimo, de jacinto; o duodécimo, de ametista.
21 Gyaꜙto̱ꜘ waˊhaahˊ ja̱ˉ, maˊ laˈ gyaꜙto̱ꜘ perla. Läꜙko̱o̱ˉ läꜙko̱o̱ˉ gyaꜙto̱ꜘ waˊhaahˊ ja̱ˉ, maˊ laˈ ko̱o̱ˉ perla baˊ. Hiꜙ jwëˈ kihꜗ jeeˊ jwɨɨˉ ja̱ˉ, maˊ laˈ kya̱a̱hˊ kuˊnøøꜚ jmahꜗ, maˊ jnäꜘ jë̱ë̱ˉ goˉte˜ läꜙko̱o̱ˉ waˊhuˉ heˉ naˉjngɨɨˈ.
21 As doze portas eram doze pérolas: cada uma das portas era de uma só pérola; e a praça da cidade era de ouro puro, transparente como vidro.
22 Saꜙ gaꜙjëënꜗ gwahꜙ jeeˊ jwɨɨˉ ja̱ˉ, jëëhꜘ Dio hi̱ˉ la̱a̱ꜗ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ hi̱ˉ chaˉ gaꜙläꜙjëꜙ beꜘ kihꜗ, kya̱a̱hˊ Borrego mähꜗ, hi̱ˉ heꜘ baˊ la̱a̱ˈ gwahꜙ jeeˊ ja̱ˉ.
22 Nela não vi santuário, porque o seu santuário é o Senhor Deus Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
23 Jeeˊ jwɨɨˉ ja̱ˉ moꜙsoꜙ jmeeꜙ biiꜗ jmëëꜗ kihꜗ hyooˉ, niꜙ jmëëꜗ kihꜗ sɨhˉ, jëëhꜘ kya̱a̱hˊ maꜙlaꜙ jmëëꜗ kihꜗ Dio baˊ jnäꜘ, hiꜙ Borrego mähꜗ baˊ hi̱ˉ chooꜙ waˊjeˉ kihꜗ jeeˊ jwɨɨˉ ja̱ˉ.
23 A cidade não necessita nem do sol, nem da lua, para que nela resplandeçam, porém a glória de Deus a tem alumiado, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
24 Läꜙjë̱ë̱ꜙ dsaˉ hi̱ˉ dsaˉta̱a̱hˋ läꜙka̱a̱ˉ hwaꜗ ja̱ˉ ngëyꜗ jeeˊ jnäꜘ waˊjeˉ. Hiꜙ läꜙjë̱ë̱ꜙ rey hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ jmɨˉgyʉʉꜙ dsaˉka̱yꜙ jeeˊ jwɨɨˉ ja̱ˉ läꜙjëꜙ heˉ chaˉ kiyhꜗ.
24 As nações andarão à sua luz; e os reis da terra trarão para ela a sua glória.
25 Saꜙ jnëꜗ ji̱hˊko̱hꜘ waˊhaahˊ kihˈ. Jeeˊ ja̱ˉ leꜘ jmɨɨˈ baˊ jëëhꜘ moꜙsoꜙ läꜙchaˉ hwëˈ.
25 As suas portas não se fecharão de dia, e noite ali não haverá;
26 Läꜙjë̱ë̱ꜙ dsaˉ hi̱ˉ dsaˉta̱a̱hˋ hwaˈ ja̱ˉ, dsaˉnääyꜗ dsaˉka̱yꜙ jeeˊ ja̱ˉ läꜙjëꜙ nëëˈ heˉ chaˉ kiyhꜗ.
26 e a ela trarão a glória e a honra das nações.
27 Jeeˊ ja̱ˉ moꜙsoꜙ dsaˉta̱a̱hˋ niꜙ ja̱a̱ˉ hi̱ˉ jmeeꜙ waˊ laˈ chaˉ laꜗ, niꜙ hi̱ˉ jmeeꜙ heˉ saꜙ läꜙjëëˊ jneˊ, niꜙ hi̱ˉ jmeeꜙ juuˈ taˉjuuˈ. Jeeˊ ja̱ˉ dsaˉta̱a̱hˋ maꜙlaꜙ hi̱ˉ naˉsɨɨˉ jmɨɨˉ kihꜗ nëˊ jeˉ kihꜗ Borrego mähꜗ jeeˊ naˉsɨɨˉ jmɨɨˉ kihꜗ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ naˊjnääꜘ kihꜗ Dio.
27 E não entrará nela coisa alguma impura, nem o que pratica abominação ou mentira; mas somente os que estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.