Apocalipse 16
Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs NVT
1 Ja̱ˉgaˊ gaꜙnuunꜗ gaꜙhlëëhꜘ ki̱ˉga̱a̱ˉ nehꜙ gwahꜙ ja̱ˉ, gaꜙsɨɨyhꜙ läꜙjë̱ë̱ꜙ gye̱e̱ꜗ ángele heꜘ:
1 Então ouvi uma poderosa voz que vinha do templo dizer aos sete anjos: “Vão e derramem sobre a terra as sete taças da fúria de Deus”.
2 Ñeeˊ toˉnëˊ ángel heꜘ naˊjä̱ä̱ˊ heˉ maˊ haaˊ nehꜙ kyaahˊ kiyhˈ taꜙ jeeˊ tä̱ä̱hˊ dsaˉ. Läꜙcha̱hꜘ ja̱ˉ, gaꜙtohꜘ ko̱o̱ˉ dsooˊ heˉ kuˈji̱i̱ꜙ heˉ laꜗ naˊhøøꜘ, nëˊ kihˈ hi̱ˉ la̱a̱ꜗ lii˜ kihꜗ jahꜘ la̱a̱ꜗ naˊhøøꜘ heꜘ, hiꜙ nëˊ kihˈ hi̱ˉ maˊ jmeeꜙ jʉʉhˉ kihꜗ ja̱ˉbaˊ he̱e̱hꜚ kihꜗ jahꜘ heꜘ.
2 O primeiro anjo saiu do templo e derramou sua taça sobre a terra, e se abriram feridas horríveis e malignas naqueles que tinham a marca da besta e adoravam sua estátua.
3 Jeeˊ gaꜙtëꜘ u̱u̱ꜗ ángel gaꜙjä̱ä̱ꜗ heˉ maˊ haaˊ nehꜙ kyaahˊ kiyhˈ taꜙ nëˊ jmɨˉñeehꜚ, hiꜙ gaꜙlɨɨꜗ jmaˉ läꜙ laꜗ jmaˉ kihꜗ hi̱ˉ naˉju̱u̱ˊ. Kya̱a̱hˊ heˉja̱ˉ gaꜙju̱u̱ꜗ läꜙhiiꜘ nëˊ hi̱ˉ cha̱a̱ˉ chaˊjmɨˉñeehꜚ.
3 O segundo anjo derramou sua taça sobre o mar, que se transformou em sangue como de um cadáver, e morreram todas as criaturas do mar.
4 Jeeˊ gaꜙtëꜘ u̱u̱ˉ ángel gaꜙjä̱ä̱ꜗ heˉ maˊ haaˊ nehꜙ kyaahˊ kiyhˈ taꜙ nëˊ jmɨˉjʉʉhˉ kya̱a̱hˊ läꜙka̱a̱ˉ jeeˊ hyaˉ jmɨɨˉ gwaˉ pihˈ. Läꜙkye̱ˉ heˉ ja̱ˉ gaꜙlɨɨꜗ jmaˉ kaˉlähꜘ.
4 O terceiro anjo derramou sua taça sobre os rios e as fontes, que se transformaram em sangue.
5 Läꜙcha̱hꜘ ja̱ˉ gaꜙnuunꜗ gaꜙhlëëhꜘ ángel hi̱ˉ la̱a̱ꜗ jʉʉˊ jmɨɨˉ, gaꜙjäyhꜘ:
5 E ouvi o anjo que tinha autoridade sobre a água dizer: “Tu és justo, ó Santo, que és e que eras, pois enviaste estes julgamentos.
6 Kihꜗ heˉ gaꜙtʉ̱ʉ̱yꜗ jmaꜚ hi̱ˉ naˉjngëëˈ kya̱a̱hꜗ hiꜙ kihꜗ hi̱ˉ gaꜙngëëꜗ juuˈ kyahꜗ, heˉja̱ˉ hneˉ kwëëyhˈ hɨ̱yhꜗ jmaˉ kaˉlähꜘ, heˉ te̱e̱hꜙ jwɨɨ˜ kiyhꜗ.
6 Porque eles derramaram o sangue de teu povo santo e de teus profetas, tu lhes deste sangue para beber; é sua justa retribuição”.
7 Läꜙja̱ˉ gaꜙnuunꜗ kihꜗ jñahꜘ hi̱ˉ gaꜙhlëëhꜘ jeeˊ chihˈ naˊhyooꜘ, gaꜙjäyhꜘ:
7 E ouvi uma voz que vinha do altar dizer: “Sim, Senhor Deus, o Todo-poderoso, teus julgamentos são verdadeiros e justos”.
8 Jeeˊ gaꜙtëꜘ kye̱e̱ꜘ ángel heꜘ gaꜙjä̱ä̱ꜗ heˉ maˊ haaˊ nehꜙ kyaahˊ kiyhˈ taꜙ nëˊ hyooˉ. Läꜙja̱ˉ gaꜙläꜙchaꜙ beꜘ kihꜗ hyooˉ mahꜗ jmeeꜗ ka̱a̱ꜙ dsaˉ kya̱a̱hˊ jeˉ.
8 O quarto anjo derramou sua taça sobre o sol, que com seu fogo fez queimar as pessoas.
9 Gaꜙläꜙlliiꜘ hyooˉ läꜙji̱i̱hˈ gaꜙka̱a̱ꜘ dsaˉ. Niꜙ läꜙja̱ˉ saꜙ gaꜙläꜙdsa̱a̱˜ dsëyꜗ mahꜗ maˊ jmeeyˈ jʉʉhˉ kihꜗ Dio. Llaꜚ heˉ ja̱ˉ, gaꜙmiꜙkwa̱hꜗ bihꜗ kihꜗ Dio hi̱ˉ lihꜙ che̱e̱ꜗ läꜙjëꜙ heˉ wɨɨꜘ ja̱ˉ.
9 Todos foram queimados pelo intenso calor e blasfemaram contra o nome de Deus, que tinha controle sobre essas pragas. E não se arrependeram nem deram glória a Deus.
10 Jeeˊ gaꜙtëꜘ hña̱a̱ꜘ ángel gaꜙjä̱ä̱ꜗ kyaahˊ kiyhˈ taꜙ nëˊ jeeˊ gyaˈ jmeeꜙ hihꜙ jahꜘ la̱a̱ꜗ naˊhøøꜘ heꜘ. Hiꜙ läꜙka̱a̱ˉ hwaꜗ jeeˊ maˊ jmeeyꜙ hihꜙ gaꜙlaꜗ naˉho̱o̱ˉ, läꜙji̱i̱hˈ gaꜙjñaahꜗ dsaˉ naˊsɨɨhˊ, kihꜗ heˉ maˊ jëëy˜ wɨɨꜘ.
10 O quinto anjo derramou sua taça sobre o trono da besta, e seu reino foi lançado na escuridão. Angustiados, seus súditos rangiam os dentes
11 Ko̱o̱ˉ kaˉlähꜘ gaꜙmiꜙkwa̱yhꜗ kihꜗ Dio hi̱ˉ gyaꜗ gyʉʉhˈ jmɨˉgyʉʉꜙ kihꜗ heˉ maˊ jëëy˜ wɨɨꜘ hiꜙ kihꜗ dsooˊ heˉ laꜗ naˊhøøꜘ ja̱ˉ. Pero niꜙ läꜙja̱ˉ saꜙ gaꜙläꜙdsa̱a̱˜ dsëyꜗ heˉ maˊ jmeeyꜙ heˉ hlɨɨhˈ.
11 e, por causa de suas dores e feridas, blasfemavam contra o Deus do céu. E não se arrependeram de seus atos perversos.
12 Jeeˊ gaꜙtëꜘ jñeeꜘ ángel gaꜙjä̱ä̱ꜗ heˉ maˊ haaˊ nehꜙ kyaahˊ kiyhˈ taꜙ nëˊ jmɨˉjʉʉhˉ heˉ che̱e̱ˉ Eufrate. Jmɨɨˉ ja̱ˉ gaꜙläꜙki̱hꜘ mahꜗ gaꜙjä̱ꜘ maˉnaˊlluˋ jwëˈ jeeˊ ngëˈ läꜙjë̱ë̱ꜙ rey hi̱ˉ yaˉnääꜘ taꜙ jeeˊ hyaˉ hyooˉ.
12 O sexto anjo derramou sua taça sobre o grande rio Eufrates, e ele secou, abrindo caminho para os reis que vêm do Oriente.
13 Hiꜙ gaꜙjë̱ë̱nꜙ u̱u̱ˉ jmɨˉlleꜘ hlë̱ë̱hˈ hi̱ˉ jnä̱ä̱ꜘ läꜙ jnä̱ä̱ꜘ jehꜗ wë̱hꜙ. Yaꜙhë̱ë̱ꜗ nehꜙ toˉhooˊ Dragón, hiꜙ yaꜙhë̱ë̱ꜗ nehꜙ toˉhooˊ jahꜘ hi̱ˉ la̱a̱ꜗ naˊhøøꜘ heꜘ hiꜙ yaꜙhë̱ë̱ꜗ nehꜙ toˉhooˊ jahꜘ hi̱ˉ maˊ ngëë˜ juuˈ taˉjuuˈ.
13 Então vi saltarem da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos impuros semelhantes a sapos.
14 Hi̱ˉ heꜘ la̱a̱ꜗ dsaˉ hlë̱ë̱hˈ hi̱ˉ jmeeꜗ ja̱ꜙ heˉ ko̱o̱ˉ nëëˈ mahꜗ jëëꜗ dsa̱hꜙ dsaˉ. Dsaˉnääyꜗ chaˊnëˊ läꜙjë̱ë̱ꜙ rey läꜙka̱a̱ˉ läꜙjʉhꜗ jmɨˉgyʉʉꜙ, mahꜗ dsaˉjø̱ø̱yhˋ dsaˉ dsaˉnääyꜗ dsaˉjmeeyꜘ hniiˉ waˊraˉ gaꜙtëꜘ jmɨɨˊ jʉʉhˉ jmɨɨˊ gooˉ kihꜗ Dio hi̱ˉ chaˉ gaꜙläꜙjëꜙ beꜘ kihꜗ.
14 São espíritos demoníacos que realizam sinais e vão aos governantes da terra a fim de reuni-los para a batalha contra o Senhor, no grande dia de Deus, o Todo-poderoso.
15 “Hi̱i̱ꜚ jnäꜘ ngaahnꜗ naˉ, läꜙko̱o̱ˉ ja̱a̱ˉ hi̱ˉ hɨ̱ɨ̱ˉ. Lluꜗ laꜗ kihꜗ hi̱ˉ naˉnëˊ, hi̱ˉ hä̱ä̱˜ hñiiꜘ, hi̱ˉ jmeeꜙ taˊ lluˈ. Hi̱ˉ heꜘ saꜙ jä̱ꜗ oˉhihꜙ”, gaꜙjähꜘ Dio.
15 “Eu virei inesperadamente, como ladrão! Feliz é aquele que me espera alerta e mantém puras suas vestes, para que não precise andar nu e envergonhado.”
16 Hiꜙ heꜘ baˊ jahꜘ heꜘ gaꜙjmeeꜘ gaꜙku̱hꜗ läꜙjë̱ë̱ꜙ rey, ko̱o̱ˉ jeeˊ che̱e̱ˉ kya̱a̱hˊ juuˈ hebreo Armagedón.
16 E os espíritos reuniram todos os governantes e seus exércitos no lugar que, em hebraico, se chama Armagedom .
17 Jeeˊ gaꜙtëꜘ gye̱e̱ꜗ ángel gaꜙjä̱ä̱ꜗ heˉ maˊ haaˊ nehꜙ kyaahˊ kiyhˈ taꜙ nëˊ lleꜘ. Gaꜙläꜙnʉʉhꜘ gaꜙhlëëhꜘ ko̱o̱ˉ ki̱ˉga̱a̱ˉ jeeˊ chihˈ gwahꜙ gyʉʉhˈ jmɨˉgyʉʉꜙ jeeˊ gyaˈ Dio jmeeꜙ hihꜙ, maˊ jähꜘ: “Maˉlaꜙ baˊ.”
17 O sétimo anjo derramou sua taça no ar, e do trono do templo veio um forte grito: “Está terminado!”.
18 Läꜙcha̱hꜘ ja̱ˉ gaꜙjmeeꜘ jeꜚñihꜗ, gaꜙhlëëhꜘ, gaꜙhɨ̱ɨ̱ꜗ ñihꜗ, hiꜙ gaꜙjehꜗ wɨɨꜘ jwërte hwaꜗ, heˉ saꜙ maˉjehꜗ niꜙ ko̱o̱ˉ häˊ ko̱ˉja̱ˉ ji̱i̱hˈ, taˊko̱ˉji̱i̱hˈ tä̱ä̱hˊ dsaˉ jmɨˉgyʉʉꜙ laˉ.
18 Então houve relâmpagos, estrondos e trovões, e um forte terremoto, o mais violento desde a criação da humanidade.
19 Jeeˊ jwɨɨˉ jʉʉhˉ Babilonia gaꜙlaꜗ hnëˉ nääꜗ, hiꜙ jyohꜘ gaˊ jeeˊ jwɨɨˉ kaahˊ gaꜙsaꜗ gaꜙhlaꜗ goˉte˜. Maꜙraꜙ heˉ gaꜙte̱e̱hˉ baˊ Dio jwɨɨ˜ kihꜗ jwɨɨˉ jʉʉhˉ ja̱ˉ, gaꜙche̱e̱yꜗ nëˊ kihˈ läꜙjëꜙ goˉteˈ heˉ yaˉjë̱ë̱ˈ dsëyꜗ kya̱a̱hˊ.
19 A grande cidade, Babilônia, se dividiu em três partes, e as cidades de muitas nações tombaram. Deus se lembrou de todos os pecados da Babilônia e a fez beber do cálice cheio do vinho de sua furiosa ira.
20 Gaꜙläꜙjëꜙ hwaꜗ heˉ täähˊ jeeˊ jmɨˉñeehꜚ gaꜙä̱ä̱hꜗ hø̱ø̱ˈ kihꜗ. Läꜙja̱ˉ kaˉlähꜘ gaꜙä̱ä̱hꜗ läꜙjëꜙ mohꜘ.
20 Todas as ilhas desapareceram, e todos os montes foram arrasados.
21 Hiꜙ gaꜙsa̱a̱ꜗ nëˊ kihˈ dsaˉ mɨˈdsëꜗ kaahˊ heˉ hiiˉ maꜙ to̱ꜗlooꜗ kil. Hiꜙ läꜙjë̱ë̱ꜙ dsaˉ chaˉgaˊmiihˉ gaꜙmiꜙkwa̱yhꜗ kihꜗ Dio maˊ gaꜙjëëyꜗ heˉ wɨɨꜘ ja̱ˉ. Jëëhꜘ, ko̱o̱ˉ heˉ ja̱ˉ baˊ maˊ laˈ jʉʉhˉ gaˊ kihˈ jeeˊ läꜙjëꜙ.
21 Houve uma forte tempestade de granizo, com pedras que pesavam até 35 quilos caindo do céu sobre as pessoas. E elas blasfemaram contra Deus por causa da terrível praga de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.