2 Pedro 1

Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jnäꜘ Simón Peeˊ jmeenꜙ taˊ kihˈ Jesucristo la̱a̱nꜗ apóstol kya̱a̱yꜗ, sɨɨnꜙ kyahꜗ hnähꜘ hi̱ˉ maˉdsooꜘ dsëꜗ ko̱ˉjø̱hꜘ kya̱a̱hˊ jnäꜘ. Peerꜙ jna̱a̱hˈ laꜗ jnänˋ heˉ maˉdsooꜘ dsëˉ jneˊ taꜙlaꜙ kihꜗ heˉ llu̱u̱ꜗ Jesucristo hi̱ˉ lä̱ä̱˜ jneˊ. Hi̱ˉ heꜘ heꜘ Dio jnänˋ.
1 Eu, Simão Pedro, escravo e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta a vocês que compartilham de nossa preciosa fé, concedida por meio da justiça de Jesus Cristo, nosso Deus e Salvador.
2 Taꜙlaꜙ kihꜗ heˉ kyu̱u̱hꜙ hnähꜘ Dio hiꜙ kyu̱u̱hꜙ hnähꜘ Jesucristo Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ, waˊ miˉjä̱ä̱ꜗ Dio hnähꜘ chaˉmiihˉ hiꜙ waˊ jmeeyꜘ hiiꜘ tiiˊ kyahˈ hnähꜘ.
2 Que vocês tenham cada vez mais graça e paz à medida que crescem no conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor.
3 Kya̱a̱hˊ beꜘ kihꜗ Dio baˊ chaˉ läꜙjëꜙ heˉ jmeeꜙ cha̱a̱ˉ jneˊ mahꜗ jmeeˊ jneˊ läꜙ hnøøyꜗ hñiiyꜘ. Gaꜙhñahꜗ jneˊ heˉ laˉ, kya̱a̱hˊ heˉ maˉkyu̱u̱ꜙ jnihꜘ. Hi̱ˉ heꜘ gaꜙtëëhꜗ jneˊ taꜙlaꜙ kihꜗ heˉ la̱a̱yꜗ jø̱ø̱hˈ hiꜙ liyhꜙ jmeeyꜗ heˉ jʉhˉga̱a̱ˉ.
3 Deus, com seu poder divino, nos concede tudo de que necessitamos para uma vida de devoção, pelo conhecimento completo daquele que nos chamou para si por meio de sua glória e excelência.
4 Hiꜙ läꜙja̱ˉ gaꜙhñahꜗ jneˊ heˉ jʉhˉga̱a̱ˉ heˉ gaꜙjäyhꜘ jmeeyꜗ jnänˋ. Peerꜙ jna̱a̱hˈ laꜗ jnänˋ heˉ maˉkyu̱u̱h˜ jneˊ juuˈ kiyhꜗ. Jëëhꜘ taꜙlaꜙ kihꜗ juuˈ naˉ maˉtøøhˊ jneˊ jeeˊ le̱e̱ꜘ jneˊ läꜙko̱o̱ˉ la̱a̱ꜗ hñiiꜘ Dio hiꜙ lä̱ä̱y˜ jneˊ kihˈ heˉ hlɨɨhˈ heˉ chaˉ jmɨˉgyʉʉꜙ laˉ heˉ ngɨɨꜙ jmɨˉngoꜗ jnänˋ.
4 E, por causa de sua glória e excelência, ele nos deu grandes e preciosas promessas. São elas que permitem a vocês participar da natureza divina e escapar da corrupção do mundo causada pelos desejos humanos.
5 Heˉja̱ˉ läꜙlluꜗ heˉ maˉdsooꜘ hohꜘ hnähꜘ, kwaˊ hnähꜘ beꜘ jmeeˊ hnähꜘ läꜙko̱o̱ˉ lleˋ kihˈ baˊ. Hiꜙ ja̱ꜙ maꜙlaꜙ heˉ jmeehˉ hnähꜘ läꜙlleˋ kihˈ, hnøøꜗ läꜙkyu̱u̱h˜ hnähꜘ chaˉgaˊmiihˉ.
5 Diante de tudo isso, esforcem-se ao máximo para corresponder a essas promessas. Acrescentem à fé a excelência moral; à excelência moral o conhecimento;
6 Hiꜙ ja̱ꜙ maꜙlaꜙ heˉ kyu̱u̱h˜ hnähꜘ, hnøøꜗ hä̱ä̱hˈ hnähꜘ hñaahꜗ. Hiꜙ ja̱ꜙ maꜙlaꜙ heˉ hä̱ä̱hˈ hnähꜘ hñaahꜗ, hnøøꜗ jø̱hˉ hohꜘ hnähꜘ. Hiꜙ ja̱ꜙ maꜙlaꜙ heˉ jø̱hˉ hohꜘ hnähꜘ, hnøøꜗ hnaahˈ hnähꜘ Dio.
6 ao conhecimento o domínio próprio; ao domínio próprio a perseverança; à perseverança a devoção a Deus;
7 Hiꜙ ja̱ꜙ maꜙlaꜙ heˉ hnaahˈ hnähꜘ Dio, hnøøꜗ jmeehˈ hnähꜘ heˉ lluꜗ kihꜗ dsaˉkya̱a̱hˊ hnähꜘ. Hiꜙ ja̱ꜙ maꜙlaꜙ heˉ ja̱ˉ, hnøøꜗ hnaahꜙ dsaˉkya̱a̱hˊ baˊ.
7 à devoção a Deus a fraternidade; e à fraternidade o amor.
8 Cherˊmahꜗ jmeehˉ hnähꜘ läꜙjëꜙ heˉ ja̱ˉ, hiꜙ ngooꜗ baˊ jmeehˉ hnähꜘ chaˉgaˊmiihˉ läꜙja̱ˉ, maˊja̱ˉ baˊ läꜙjnäꜘ taˊ kyahˈ hnähꜘ. Hiꜙ ja̱ꜙ ko̱o̱ˉ jwahꜘ hnähꜘ: “Kyu̱u̱ꜙ baˊ jnäähꜗ Jesucristo Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ.”
8 Quanto mais crescerem nessas coisas, mais produtivos e úteis serão no conhecimento completo de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Pero hi̱ˉ saꜙ jmeeꜙ läꜙja̱ˉ, saꜙ jnäꜘ kiyhꜗ, la̱a̱yꜗ läꜙko̱o̱ˉ ja̱a̱ˉ hi̱ˉ tʉʉˊ. Maˉgaaꜘ dsëyꜗ haˉ läꜙ gaꜙcheˋ läꜙjëꜙ heˉ hlɨɨhˈ heˉ gaꜙjmeeyꜘ jä̱ä̱ꜗ.
9 Mas aqueles que não se desenvolvem desse modo são praticamente cegos, vendo apenas o que está perto, e se esquecem de que foram purificados de seus antigos pecados.
10 Läꜙja̱ˉ ø̱ø̱hnꜗ, miˉjnääˈ hnähꜘ heˉ naˉlle̱e̱hˊ hnähꜘ hiꜙ miˉjnääˈ hnähꜘ heˉ la̱a̱hꜗ hnähꜘ hi̱ˉ gaꜙtëëhꜗ Dio. Cherˊmahꜗ jmeehˉ hnähꜘ läꜙjëꜙ heˉ ja̱ˉ, saꜙ tä̱hꜙ hnähꜘ ji̱hˊko̱hꜘ,
10 Por isso, irmãos, trabalhem ainda mais arduamente para mostrar que, de fato, estão entre os que foram chamados e escolhidos. Façam essas coisas e jamais tropeçarão.
11 hiꜙ niꜙ ko̱o̱ˉ saꜙ chaˉ heˉ haꜗ kyahꜗ hnähꜘ, naˉnaˊ baˊ jwëˈ kyahꜗ hnähꜘ goˊta̱a̱hˊ hnähꜘ tä̱ä̱ꜘ yaꜙjwɨɨꜗ kihꜗ Jesucristo, Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ hi̱ˉ lä̱ä̱˜ jneˊ.
11 Assim, sua entrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo será acompanhada de grande honra.
12 Heˉja̱ˉ ngooꜗ baˊ jnäꜘ miˉdsoohnꜚ hohꜘ hnähꜘ kihꜗ juuˈ laˉ maꜙkeꜙ maˉkyu̱u̱h˜ hnähꜘ hiꜙ tä̱ä̱hˊ hnähꜘ ko̱o̱ˉ hwehˉ kya̱a̱hˊ juˈdsooꜘ laˉ.
12 Portanto, sempre lhes lembrarei estas coisas, embora já as saibam e estejam firmes na verdade que lhes foi ensinada.
13 Pero lluꜗ gaˊ la̱a̱nꜙ heˉ kwanˋ nʉʉhꜚ laˉ kyahꜗ hnähꜘ taˊko̱ˉji̱i̱hˈ cha̱a̱nˉ.
13 E é apropriado que, enquanto eu viver, continue a lembrá-los.
14 Jëëhꜘ, maꜙ baˊ jnäꜘ, cha̱hꜘ baˊ yaˊhë̱ë̱nꜗ jmɨˉgyʉʉꜙ laˉ, läꜙja̱ˉ gaꜙmiꜙjnääˉ Jesucristo kinꜙ.
14 Pois nosso Senhor Jesus Cristo me mostrou que, em breve, partirei desta vida,
15 Heˉja̱ˉ kwanˋ beꜘ läꜙji̱i̱hˈ jeeˊ leꜘ, hlë̱ë̱hnˊ hnähꜘ juuˈ laˉ mahꜗ läꜙdsooh˜ hohꜘ hnähꜘ gaˊ maˉju̱u̱nꜙ.
15 por isso me esforçarei para garantir que vocês sempre se lembrem destas coisas depois de minha partida.
16 Läꜙ maˊ gaꜙkwaˊ jnäähꜗ juuˈ kyahꜗ hnähꜘ saꜙ gaꜙhlëëhnˋ juuˈ taꜙjmahꜗ heˉ gwaꜘ kya̱a̱hˊ ma̱y˜. Gaꜙjmeeˊ jnäähꜗ dsooꜘ haˉ läꜙ läꜙjnäꜘ beꜘ kihꜗ Jesucristo Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ waˊraˉ gaꜙtëꜘ jeeˊ jä̱yhꜘ. Jëëhꜘ kya̱a̱hˊ mɨˊnëˊ jnäähꜗ gaꜙjëëˊ jnäähꜗ ko̱o̱ˉ häˊ, haˉ läꜙ tøˉjlë̱ë̱ˉ gaꜙjmä̱ä̱yꜗ hñiiyꜘ.
16 Porque não inventamos histórias engenhosas quando lhes falamos da poderosa vinda de nosso Senhor Jesus Cristo. Vimos com os próprios olhos seu esplendor majestoso,
17 Gaꜙjëëˊ jnäähꜗ gaꜙjmä̱ä̱ꜗ Dio jø̱ø̱yhˈ hiꜙ gaꜙjmeeyꜘ jʉʉhˉ kiyhꜗ. Jeeˊ ja̱ˉ gaꜙnʉʉˊ jnäähꜗ haˉ läꜙ naˊhñaahꜗ gaꜙhlëëhꜘ Dio kiyhꜗ, gaꜙjäyhꜘ: “Hi̱ˉ laˉ naˉ gyʉ̱ʉ̱ˉ kya̱a̱nꜙ hi̱ˉ hnaanꜙ, peerꜙ cha̱a̱nˉ lluꜗ kya̱a̱yhˊ.”
17 quando ele recebeu honra e glória da parte de Deus, o Pai. A voz da glória suprema de Deus lhe disse: “Este é meu Filho amado, que me dá grande alegria”.
18 Heꜘ baˊ jnäähꜗ gaꜙnʉʉˊ jnäähꜗ heˉ gaꜙhlëëhꜘ gyʉʉhˈ baˊ ja̱ˉ, läꜙ maˊ tøøhˊ jnäähꜗ ko̱ˉjø̱hꜘ kya̱a̱hˊ Jesús gyʉʉhˈ mohꜘ heˉ naˉjngɨɨˈ ja̱ˉ.
18 Nós mesmos ouvimos essa voz do céu quando estávamos com ele no monte santo.
19 Heˉja̱ˉ chaˉgaˊmiihˉ he̱e̱hꜘ jnäähˈ juuˈ kihꜗ hi̱ˉ maˊ ngëë˜ juuˈ kihꜗ Dio lloꜘjooꜗ. Hiꜙ cherˊmahꜗ jmeehˉ hnähꜘ heˈ kihꜗ juuˈ ja̱ˉ, jmeehˉ baˊ hnähꜘ lluꜗ. Juuˈ ja̱ˉ laꜗ läꜙko̱o̱ˉ waˊjeˉ heˉ kwaꜙ jmëëꜗ jeeˊ naˉho̱o̱ˉ, heˉ naˉhi̱h˜ läꜙji̱i̱hˈ jnäꜙ, läꜙji̱i̱hˈ hña̱a̱ꜘ nʉʉꜘ høøˈ chooyꜗ waˊjeˉ läꜙ gaꜙtëꜘ nehꜙ tuhˉhohꜘ hnähꜘ.
19 Além disso, temos a mensagem que os profetas proclamaram, que é digna de toda confiança. Prestem muita atenção ao que eles escreveram, pois suas palavras são como lâmpada que ilumina um lugar escuro, até que o dia clareie e a estrela da manhã brilhe no coração de vocês.
20 Kihꜗ jeeˊ läꜙjëꜙ heˉ jwahnꜙ laˉ hnoonꜗ tä̱hꜙ hohꜘ hnähꜘ kihꜗ heˉ laˉ. Niꜙ ja̱a̱ˉ saꜙ läꜙkë̱hˊ jmɨɨˊ kihˈ hñiiꜘ heˉ ji̱i̱yꜗ juuˈ heˉ gaꜙsɨɨꜘ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ maˊ ngëë˜ juuˈ kihꜗ Dio.
20 Acima de tudo, saibam que nenhuma profecia nas Escrituras surgiu do entendimento do próprio profeta,
21 Jëëhꜘ niꜙ ja̱a̱ˉ hi̱ˉ maˊ ngëë˜ juuˈ kihꜗ Dio, saꜙ gaꜙhlëëhꜘ läꜙko̱o̱ˉ laꜗ hʉʉˊdsëˉ kihꜗ hñiiyꜘ. Gaꜙhlëëyhꜘ läꜙko̱o̱ˉ laꜗ hʉʉˊdsëˉ kihꜗ Dio baˊ, taꜙlaꜙ kihꜗ Jmɨˉlleꜘ Naˉjngɨɨˈ hi̱ˉ maˊ jøøꜙ kiyhꜗ.
21 nem de iniciativa humana. Esses homens foram impulsionados pelo Espírito Santo e falaram da parte de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.