2 Pedro 1
Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs ACF
1 Jnäꜘ Simón Peeˊ jmeenꜙ taˊ kihˈ Jesucristo la̱a̱nꜗ apóstol kya̱a̱yꜗ, sɨɨnꜙ kyahꜗ hnähꜘ hi̱ˉ maˉdsooꜘ dsëꜗ ko̱ˉjø̱hꜘ kya̱a̱hˊ jnäꜘ. Peerꜙ jna̱a̱hˈ laꜗ jnänˋ heˉ maˉdsooꜘ dsëˉ jneˊ taꜙlaꜙ kihꜗ heˉ llu̱u̱ꜗ Jesucristo hi̱ˉ lä̱ä̱˜ jneˊ. Hi̱ˉ heꜘ heꜘ Dio jnänˋ.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco alcançaram fé igualmente preciosa pela justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo:
2 Taꜙlaꜙ kihꜗ heˉ kyu̱u̱hꜙ hnähꜘ Dio hiꜙ kyu̱u̱hꜙ hnähꜘ Jesucristo Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ, waˊ miˉjä̱ä̱ꜗ Dio hnähꜘ chaˉmiihˉ hiꜙ waˊ jmeeyꜘ hiiꜘ tiiˊ kyahˈ hnähꜘ.
2 Graça e paz vos sejam multiplicadas, pelo conhecimento de Deus, e de Jesus nosso Senhor;
3 Kya̱a̱hˊ beꜘ kihꜗ Dio baˊ chaˉ läꜙjëꜙ heˉ jmeeꜙ cha̱a̱ˉ jneˊ mahꜗ jmeeˊ jneˊ läꜙ hnøøyꜗ hñiiyꜘ. Gaꜙhñahꜗ jneˊ heˉ laˉ, kya̱a̱hˊ heˉ maˉkyu̱u̱ꜙ jnihꜘ. Hi̱ˉ heꜘ gaꜙtëëhꜗ jneˊ taꜙlaꜙ kihꜗ heˉ la̱a̱yꜗ jø̱ø̱hˈ hiꜙ liyhꜙ jmeeyꜗ heˉ jʉhˉga̱a̱ˉ.
3 Visto como o seu divino poder nos deu tudo o que diz respeito à vida e piedade, pelo conhecimento daquele que nos chamou pela sua glória e virtude;
4 Hiꜙ läꜙja̱ˉ gaꜙhñahꜗ jneˊ heˉ jʉhˉga̱a̱ˉ heˉ gaꜙjäyhꜘ jmeeyꜗ jnänˋ. Peerꜙ jna̱a̱hˈ laꜗ jnänˋ heˉ maˉkyu̱u̱h˜ jneˊ juuˈ kiyhꜗ. Jëëhꜘ taꜙlaꜙ kihꜗ juuˈ naˉ maˉtøøhˊ jneˊ jeeˊ le̱e̱ꜘ jneˊ läꜙko̱o̱ˉ la̱a̱ꜗ hñiiꜘ Dio hiꜙ lä̱ä̱y˜ jneˊ kihˈ heˉ hlɨɨhˈ heˉ chaˉ jmɨˉgyʉʉꜙ laˉ heˉ ngɨɨꜙ jmɨˉngoꜗ jnänˋ.
4 Pelas quais ele nos tem dado grandíssimas e preciosas promessas, para que por elas fiqueis participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção, que pela concupiscência há no mundo.
5 Heˉja̱ˉ läꜙlluꜗ heˉ maˉdsooꜘ hohꜘ hnähꜘ, kwaˊ hnähꜘ beꜘ jmeeˊ hnähꜘ läꜙko̱o̱ˉ lleˋ kihˈ baˊ. Hiꜙ ja̱ꜙ maꜙlaꜙ heˉ jmeehˉ hnähꜘ läꜙlleˋ kihˈ, hnøøꜗ läꜙkyu̱u̱h˜ hnähꜘ chaˉgaˊmiihˉ.
5 E vós também, pondo nisto mesmo toda a diligência, acrescentai à vossa fé a virtude, e à virtude a ciência,
6 Hiꜙ ja̱ꜙ maꜙlaꜙ heˉ kyu̱u̱h˜ hnähꜘ, hnøøꜗ hä̱ä̱hˈ hnähꜘ hñaahꜗ. Hiꜙ ja̱ꜙ maꜙlaꜙ heˉ hä̱ä̱hˈ hnähꜘ hñaahꜗ, hnøøꜗ jø̱hˉ hohꜘ hnähꜘ. Hiꜙ ja̱ꜙ maꜙlaꜙ heˉ jø̱hˉ hohꜘ hnähꜘ, hnøøꜗ hnaahˈ hnähꜘ Dio.
6 E à ciência a temperança, e à temperança a paciência, e à paciência a piedade,
7 Hiꜙ ja̱ꜙ maꜙlaꜙ heˉ hnaahˈ hnähꜘ Dio, hnøøꜗ jmeehˈ hnähꜘ heˉ lluꜗ kihꜗ dsaˉkya̱a̱hˊ hnähꜘ. Hiꜙ ja̱ꜙ maꜙlaꜙ heˉ ja̱ˉ, hnøøꜗ hnaahꜙ dsaˉkya̱a̱hˊ baˊ.
7 E à piedade o amor fraternal, e ao amor fraternal a caridade.
8 Cherˊmahꜗ jmeehˉ hnähꜘ läꜙjëꜙ heˉ ja̱ˉ, hiꜙ ngooꜗ baˊ jmeehˉ hnähꜘ chaˉgaˊmiihˉ läꜙja̱ˉ, maˊja̱ˉ baˊ läꜙjnäꜘ taˊ kyahˈ hnähꜘ. Hiꜙ ja̱ꜙ ko̱o̱ˉ jwahꜘ hnähꜘ: “Kyu̱u̱ꜙ baˊ jnäähꜗ Jesucristo Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ.”
8 Porque, se em vós houver e abundarem estas coisas, não vos deixarão ociosos nem estéreis no conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Pero hi̱ˉ saꜙ jmeeꜙ läꜙja̱ˉ, saꜙ jnäꜘ kiyhꜗ, la̱a̱yꜗ läꜙko̱o̱ˉ ja̱a̱ˉ hi̱ˉ tʉʉˊ. Maˉgaaꜘ dsëyꜗ haˉ läꜙ gaꜙcheˋ läꜙjëꜙ heˉ hlɨɨhˈ heˉ gaꜙjmeeyꜘ jä̱ä̱ꜗ.
9 Pois aquele em quem não há estas coisas é cego, nada vendo ao longe, havendo-se esquecido da purificação dos seus antigos pecados.
10 Läꜙja̱ˉ ø̱ø̱hnꜗ, miˉjnääˈ hnähꜘ heˉ naˉlle̱e̱hˊ hnähꜘ hiꜙ miˉjnääˈ hnähꜘ heˉ la̱a̱hꜗ hnähꜘ hi̱ˉ gaꜙtëëhꜗ Dio. Cherˊmahꜗ jmeehˉ hnähꜘ läꜙjëꜙ heˉ ja̱ˉ, saꜙ tä̱hꜙ hnähꜘ ji̱hˊko̱hꜘ,
10 Portanto, irmãos, procurai fazer cada vez mais firme a vossa vocação e eleição; porque, fazendo isto, nunca jamais tropeçareis.
11 hiꜙ niꜙ ko̱o̱ˉ saꜙ chaˉ heˉ haꜗ kyahꜗ hnähꜘ, naˉnaˊ baˊ jwëˈ kyahꜗ hnähꜘ goˊta̱a̱hˊ hnähꜘ tä̱ä̱ꜘ yaꜙjwɨɨꜗ kihꜗ Jesucristo, Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ hi̱ˉ lä̱ä̱˜ jneˊ.
11 Porque assim vos será amplamente concedida a entrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Heˉja̱ˉ ngooꜗ baˊ jnäꜘ miˉdsoohnꜚ hohꜘ hnähꜘ kihꜗ juuˈ laˉ maꜙkeꜙ maˉkyu̱u̱h˜ hnähꜘ hiꜙ tä̱ä̱hˊ hnähꜘ ko̱o̱ˉ hwehˉ kya̱a̱hˊ juˈdsooꜘ laˉ.
12 Por isso não deixarei de exortar-vos sempre acerca destas coisas, ainda que bem as saibais, e estejais confirmados na presente verdade.
13 Pero lluꜗ gaˊ la̱a̱nꜙ heˉ kwanˋ nʉʉhꜚ laˉ kyahꜗ hnähꜘ taˊko̱ˉji̱i̱hˈ cha̱a̱nˉ.
13 E tenho por justo, enquanto estiver neste tabernáculo, despertar-vos com admoestações,
14 Jëëhꜘ, maꜙ baˊ jnäꜘ, cha̱hꜘ baˊ yaˊhë̱ë̱nꜗ jmɨˉgyʉʉꜙ laˉ, läꜙja̱ˉ gaꜙmiꜙjnääˉ Jesucristo kinꜙ.
14 Sabendo que brevemente hei de deixar este meu tabernáculo, como também nosso Senhor Jesus Cristo já mo tem revelado.
15 Heˉja̱ˉ kwanˋ beꜘ läꜙji̱i̱hˈ jeeˊ leꜘ, hlë̱ë̱hnˊ hnähꜘ juuˈ laˉ mahꜗ läꜙdsooh˜ hohꜘ hnähꜘ gaˊ maˉju̱u̱nꜙ.
15 Mas também eu procurarei em toda a ocasião que depois da minha morte tenhais lembrança destas coisas.
16 Läꜙ maˊ gaꜙkwaˊ jnäähꜗ juuˈ kyahꜗ hnähꜘ saꜙ gaꜙhlëëhnˋ juuˈ taꜙjmahꜗ heˉ gwaꜘ kya̱a̱hˊ ma̱y˜. Gaꜙjmeeˊ jnäähꜗ dsooꜘ haˉ läꜙ läꜙjnäꜘ beꜘ kihꜗ Jesucristo Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ waˊraˉ gaꜙtëꜘ jeeˊ jä̱yhꜘ. Jëëhꜘ kya̱a̱hˊ mɨˊnëˊ jnäähꜗ gaꜙjëëˊ jnäähꜗ ko̱o̱ˉ häˊ, haˉ läꜙ tøˉjlë̱ë̱ˉ gaꜙjmä̱ä̱yꜗ hñiiyꜘ.
16 Porque não vos fizemos saber a virtude e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, seguindo fábulas artificialmente compostas; mas nós mesmos vimos a sua majestade.
17 Gaꜙjëëˊ jnäähꜗ gaꜙjmä̱ä̱ꜗ Dio jø̱ø̱yhˈ hiꜙ gaꜙjmeeyꜘ jʉʉhˉ kiyhꜗ. Jeeˊ ja̱ˉ gaꜙnʉʉˊ jnäähꜗ haˉ läꜙ naˊhñaahꜗ gaꜙhlëëhꜘ Dio kiyhꜗ, gaꜙjäyhꜘ: “Hi̱ˉ laˉ naˉ gyʉ̱ʉ̱ˉ kya̱a̱nꜙ hi̱ˉ hnaanꜙ, peerꜙ cha̱a̱nˉ lluꜗ kya̱a̱yhˊ.”
17 Porquanto ele recebeu de Deus Pai honra e glória, quando da magnífica glória lhe foi dirigida a seguinte voz: Este é o meu Filho amado, em quem me tenho comprazido.
18 Heꜘ baˊ jnäähꜗ gaꜙnʉʉˊ jnäähꜗ heˉ gaꜙhlëëhꜘ gyʉʉhˈ baˊ ja̱ˉ, läꜙ maˊ tøøhˊ jnäähꜗ ko̱ˉjø̱hꜘ kya̱a̱hˊ Jesús gyʉʉhˈ mohꜘ heˉ naˉjngɨɨˈ ja̱ˉ.
18 E ouvimos esta voz dirigida do céu, estando nós com ele no monte santo;
19 Heˉja̱ˉ chaˉgaˊmiihˉ he̱e̱hꜘ jnäähˈ juuˈ kihꜗ hi̱ˉ maˊ ngëë˜ juuˈ kihꜗ Dio lloꜘjooꜗ. Hiꜙ cherˊmahꜗ jmeehˉ hnähꜘ heˈ kihꜗ juuˈ ja̱ˉ, jmeehˉ baˊ hnähꜘ lluꜗ. Juuˈ ja̱ˉ laꜗ läꜙko̱o̱ˉ waˊjeˉ heˉ kwaꜙ jmëëꜗ jeeˊ naˉho̱o̱ˉ, heˉ naˉhi̱h˜ läꜙji̱i̱hˈ jnäꜙ, läꜙji̱i̱hˈ hña̱a̱ꜘ nʉʉꜘ høøˈ chooyꜗ waˊjeˉ läꜙ gaꜙtëꜘ nehꜙ tuhˉhohꜘ hnähꜘ.
19 E temos, mui firme, a palavra dos profetas, à qual bem fazeis em estar atentos, como a uma luz que alumia em lugar escuro, até que o dia amanheça, e a estrela da alva apareça em vossos corações.
20 Kihꜗ jeeˊ läꜙjëꜙ heˉ jwahnꜙ laˉ hnoonꜗ tä̱hꜙ hohꜘ hnähꜘ kihꜗ heˉ laˉ. Niꜙ ja̱a̱ˉ saꜙ läꜙkë̱hˊ jmɨɨˊ kihˈ hñiiꜘ heˉ ji̱i̱yꜗ juuˈ heˉ gaꜙsɨɨꜘ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ maˊ ngëë˜ juuˈ kihꜗ Dio.
20 Sabendo primeiramente isto: que nenhuma profecia da Escritura é de particular interpretação.
21 Jëëhꜘ niꜙ ja̱a̱ˉ hi̱ˉ maˊ ngëë˜ juuˈ kihꜗ Dio, saꜙ gaꜙhlëëhꜘ läꜙko̱o̱ˉ laꜗ hʉʉˊdsëˉ kihꜗ hñiiyꜘ. Gaꜙhlëëyhꜘ läꜙko̱o̱ˉ laꜗ hʉʉˊdsëˉ kihꜗ Dio baˊ, taꜙlaꜙ kihꜗ Jmɨˉlleꜘ Naˉjngɨɨˈ hi̱ˉ maˊ jøøꜙ kiyhꜗ.
21 Porque a profecia nunca foi produzida por vontade de homem algum, mas os homens santos de Deus falaram inspirados pelo Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.