2 João 1

Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jnäꜘ dsaˉ maˉgyu̱hˉ kya̱a̱hꜗ hnähꜘ sɨɨnꜙ juuˈ laˉ kihꜗ dsaˉmëꜘ hi̱ˉ naˉlle̱e̱hˊ kya̱a̱ˈ Dio kya̱a̱hˊ kihˈ läꜙjë̱ë̱ꜙ jo̱o̱yꜘ hi̱ˉ hnaanꜙ läꜙka̱a̱ˉ tuhˉdsënꜙ. Ja̱ꜙ maꜙlaꜙ jnäꜘ hnaanꜙ hnähꜘ, läꜙja̱ˉ kaˉlähꜘ, läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ maˉläˉkyʉʉh˜ juˈdsooꜘ hnääyꜗ hnähꜘ.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem eu amo na verdade — e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade —,
2 Hnaanꜙ hnähꜘ kihꜗ heˉ tøøhˊ jneˊ kya̱a̱hˊ juˈdsooꜘ hiꜙ läꜙ maˉtøøhnˊ ja̱ˉbaˊ kya̱a̱hˊ juˈdsooꜘ laˉ läꜙjëꜙ johꜘ jmɨɨˊ chaˉ.
2 por causa da verdade que permanece em nós e conosco estará para sempre.
3 Ngɨɨnˊ kihˈ Dio hi̱ˉ la̱a̱ꜗ Tääˋ jnänˋ hiꜙ ngɨɨnˊ kihˈ Jesucristo jo̱o̱yꜘ, waˊ kwayꜘ heˉ lluꜗ kyahꜗ hnähꜘ, waˊ läˉñihꜘ dsëyꜗ hnähꜘ, hiꜙ waˊ jmeeyꜘ hiiꜘ tiiˊ tuhˉhohꜘ hnähꜘ, läꜙko̱o̱ˉ laꜗ juˈdsooꜘ kiyhꜗ hiꜙ läꜙko̱o̱ˉ ji̱i̱hˈ hnääyꜗ hnähꜘ.
3 Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estejam conosco em verdade e amor.
4 Peerꜙ cha̱a̱nˉ chaˉmiihˉ lluꜗ kihꜗ heˉ maˉje̱e̱nˈ ko̱ˉlla̱a̱ˊ gyʉ̱ʉ̱ˉ kya̱a̱hꜗ hi̱ˉ gaꜙnääˊ läꜙko̱o̱ˉ hnøøꜗ juˈdsooꜘ hiꜙ läꜙko̱o̱ˉ nʉʉhꜚ heˉ maˉhñah˜ jneˊ kihˈ Tääˋ.
4 Fiquei muito alegre por ter encontrado alguns de seus filhos que andam na verdade, de acordo com o mandamento que recebemos do Pai.
5 Saꜙ laꜗ nʉʉhꜚ hmëëꜘ heˉ sɨɨnꜙ kyahꜗ laˉ. Ja̱ˉbaˊ nʉʉhꜚ heˉ gaꜙhñahꜗ jneˊ läꜙ maˊ toˉnëˊ baˊ laˉ. Heˉja̱ˉ hneˉ dsaˉmëꜘ, chu̱u̱nꜘ kya̱a̱hˊ hneˉ naꜗ, waˊ läˉhnääꜙ jneˊ dsaˉkya̱a̱hnˊ.
5 E agora, senhora, peço-lhe, não como se escrevesse mandamento novo, mas o mesmo que temos tido desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
6 Heˉ laˉ baˊ ja̱ˉ, heˉ hnääꜙ jneˊ dsaˉkya̱a̱hnˊ, heˉ jmeenˊ läꜙko̱o̱ˉ jähꜘ nʉʉhꜚ kihꜗ Dio baˊ. Heˉ laˉ ja̱ˉ nʉʉhꜚ heˉ gaꜙnʉʉhˉ hnähꜘ läꜙ maˊ toˉnëˊ: heˉ goˊta̱a̱hˊ hnähꜘ hnaahꜙ hnähꜘ dsaˉkya̱a̱hˊ hnähꜘ.
6 E o amor é este: que andemos segundo os mandamentos de Deus. Este mandamento, como vocês ouviram desde o princípio, é que vocês vivam nesse amor.
7 Jëëhꜘ, gaꜙnääˊ jwë̱ë̱ꜘ hi̱ˉ taˉju̱u̱ˈ läꜙka̱a̱ˉ jmɨˉgyʉʉꜙ, hi̱ˉ saꜙ jmeeꜙ dsooꜘ jaꜗ Jesucristo jmɨˉgyʉʉꜙ laˉ, la̱a̱ꜗ jmɨˉngoꜗ. Hi̱ˉ jmeeꜙ läꜙja̱ˉ, hi̱ˉ heꜘ heꜘ hi̱ˉ taˉju̱u̱ˈ, hiꜙ naˉhøøyhˊ kihˈ Cristo.
7 Porque muitos enganadores têm saído mundo afora, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne; este é o enganador e o anticristo.
8 Le̱e̱hꜚ hnähꜘ mahꜗ saꜙ he̱e̱ꜘ taˊ kyahˈ hnähꜘ heˉ maˉnaˊlluˋ. Läꜙja̱ˉ baˊ le̱hꜙ hnähꜘ naˊteeˋ jñeeˈ hnähꜘ.
8 Tenham cuidado para que não percam aquilo que temos realizado com esforço, mas recebam plena recompensa.
9 Waˊ hi̱ˉ chaˉ hi̱ˉ, hi̱ˉ dsaˉka̱h˜ jwëˈ cherˊmahꜗ gaꜙtʉyꜗ nʉʉhꜚ kihꜗ Cristo, saꜙ la̱a̱yꜗ kya̱a̱ꜗ Dio. Pero hi̱ˉ høøꜙ ko̱o̱ˉ hwehˉ nʉʉhꜚ kihꜗ Cristo, hi̱ˉ heꜘ baˊ la̱a̱ˈ kya̱a̱hˊ Dio hiꜙ la̱a̱yꜗ kya̱a̱hˊ Jo̱o̱yꜘ kaˉlähꜘ.
9 Todo aquele que vai além da doutrina de Cristo e nela não permanece não tem Deus; o que permanece na doutrina, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Cherˊmahꜗ ja̱a̱ˉ hi̱ˉ gaꜙllooꜗ kyahꜗ hnähꜘ hi̱ˉ saꜙ kye̱ˉ nʉʉhꜚ kihꜗ Cristo läꜙko̱o̱ˉ hlëëhnˊ laˉ, taꜙ he̱e̱hˋ hnähꜘ chaˊnehꜙ kyahꜗ hnähꜘ, niꜙ taꜙ jmeeˉ hnähꜘ Dio kiyhꜗ.
10 Se alguém for até vocês e não levar esta doutrina, não o recebam em casa, nem lhe deem as boas-vindas.
11 Jëëhꜘ, hi̱ˉ jmeeꜙ Dio kiyhꜗ, heˉ jmeeyꜙ ko̱ˉjø̱hꜘ kya̱a̱hˊ taˊ hlɨɨhˈ heˉ jmeeꜙ dsaˉ heꜘ.
11 Porque aquele que lhe dá boas-vindas se faz cúmplice das suas obras más.
12 Chaˉ chaˉgaˊmiihˉ juuˈ heˉ hnoonꜗ jwë̱ë̱hnꜚ hnähꜘ, pero moꜙsoꜙ maˉsɨɨꜗ gaˊ jnäꜘ, kihꜗ heˉ hnoonꜗ nɨɨnˋ naˊjë̱ë̱nꜙ hnähꜘ mahꜗ llanˋ juuˈ ko̱ˉjø̱hꜘ hiꜙ läꜙja̱ˉ jë̱ë̱ˉ dsëˉ jneˊ goˉte˜.
12 Ainda tinha muitas coisas a lhes escrever, mas não quis fazê-lo com papel e tinta, pois espero ir visitá-los, e conversaremos pessoalmente, para que a nossa alegria seja completa.
13 Jo̱o̱ꜘ dsaˉmëꜘ ø̱ø̱hꜗ hnähꜘ hi̱ˉ naˉlle̱e̱hˊ kya̱a̱ꜗ Dio, jmeeyꜙ Dio kyahꜗ hnähꜘ. Waˊ laˈ läꜙja̱ˉ.
13 Os filhos da sua irmã eleita mandam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.