2 Coríntios 4
Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs BKJ
1 Kihꜗ heˉ gaꜙläꜙñihꜘ dsëꜗ Dio jnäähˈ, heˉja̱ˉ gaꜙhñahꜗ jnäähˈ jmeeˉ jnäähˈ taˊ laˉ. Heˉja̱ˉ saꜙ dsaˉjehꜗ dsëˉ jnäähˈ.
1 Portanto, vendo que temos este ministério, como nós temos recebido misericórdia, não desfalecemos;
2 Maˉjmeeˊ jnäähꜗ taꜙ kooꜘ läꜙjëꜙ heˉ laꜗ oˉhihꜙ hiꜙ läꜙjëꜙ heˉ jmeeꜙ dsaˉ jeeˊ naˉhmääˊ. Saꜙ hnøøˉ jnäähˈ ma̱y˜ hlɨɨhˈ ja̱ˉ, niꜙ saꜙ miˉsɨɨˋ jnäähꜗ juuˈ kihꜗ Dio. Ñeˉ baˊ Dio heˉ hlëëhˊ jnäähꜗ juˈdsooꜘ jmahꜗ hiꜙ läꜙja̱ˉ läꜙjë̱ë̱ꜙ baˊ ñeˉ kweeˉ haˉ läꜙ jmeeˉ jnäähˈ.
2 mas, tendo renunciado às coisas escondidas por desonestidade, não andamos em astúcia, nem manipulamos a palavra de Deus enganosamente; mas, pela manifestação da verdade nos recomendamos à consciência de todo o homem, à vista de Deus.
3 Dsooꜘ baˊ naˉhmääˊ baˊ laˈ juˈhmëëꜘ heˉ kwaˉ jnäähˈ, pero maꜙlaꜙ kihꜗ hi̱ˉ maˉka̱h˜ jwëˈ baˊ.
3 Mas, se o nosso evangelho está escondido, está escondido para aqueles que estão perdidos;
4 Tanaˊ hi̱ˉ la̱a̱ꜗ dio kihꜗ jmɨˉgyʉʉꜙ laˉ, gaꜙjlëyꜗ hʉʉˊdsëˉ kihꜗ dsaˉ hi̱ˉ saꜙ maˉhe̱e̱hˉ kihꜗ Dio. Mahꜗ läꜙja̱ˉ saꜙ jëëyꜗ waˊjeˉ kihꜗ juˈhmëëꜘ heˉ miˉjnääꜙ haˉ ko̱hꜘ saꜙ jø̱ø̱hˈ la̱a̱ꜗ Cristo hi̱ˉ la̱a̱ꜗ ko̱o̱ˉ he̱e̱hꜙ kya̱a̱hˊ Dio.
4 nos quais o deus deste mundo cegou as mentes daqueles que não creem, para que a luz do glorioso evangelho de Cristo, que é a imagem de Deus, não brilhe para eles.
5 Saꜙ hlëëhˊ jnäähꜗ juuˈ kya̱a̱ꜗ hñaaꜗ jnäähˈ, hlëëhˊ jnäähꜗ kihꜗ Jesucristo baˊ. Jähˉ jnäähˈ la̱a̱yꜗ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ mahꜗ jmeeˊ jnäähꜗ taˊheꜗ kyahꜗ hnähꜘ kwa̱a̱t˜ kihꜗ Jesús.
5 Porque não pregamos a nós mesmos, mas Cristo Jesus, o Senhor; e nós mesmos, seus servos, por causa de Jesus.
6 Hi̱hꜗ Dio hi̱ˉ gaꜙjähꜘ: “Waˊ läꜙjnäꜘ waˊjeˉ jeeˊ naˉho̱o̱ˉ”, hi̱ˉ heꜘ gaꜙmiꜙjnääˉ waˊjeˉ nehꜙ tuhˉdsëˉ jneˊ. Läꜙja̱ˉ gaꜙnaꜘ hʉʉˊdsëˉ jnänˋ mahꜗ läꜙkyu̱u̱h˜ jneˊ haˉ ko̱hꜘ jø̱ø̱hˈ saꜙ la̱a̱ꜗ Dio, läꜙko̱o̱ˉ gaꜙmiꜙjnääˉ Cristo jnänˋ.
6 Porque Deus, que ordenou que a luz brilhasse das trevas, brilhou em nossos corações, para dar a luz do conhecimento da glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Peerꜙ jna̱a̱hˈ laꜗ taˊ heˉ jmeeˉ jnäähˈ laˉ, maꜙkeꜙ la̱a̱ꜗ jnäähˈ läꜙko̱o̱ˉ mɨˈhyaˉ heˉ naˉlaꜚ kya̱a̱hˊ gwaahˊ mahꜗ läꜙja̱ˉ läꜙjnäꜘ kihꜗ dsaꜙ, taˊ heˉ jmeeˉ jnäähˈ laꜗ kya̱a̱hˊ beꜘ heˉ gwaꜘ kihꜗ Dio, ja̱ꜙ heˉ gwaꜘ kya̱a̱ꜗ jnäähˈ.
7 temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não de nós.
8 Naˉkuˊ naˉngɨɨˈ heˉ wɨɨꜘ dsaˉngëëꜘ jnäähˈ, pero saꜙ jeh˜ dsëˉ jnäähˈ. Cha̱a̱ˉ jnäähˈ chaˉmiihˉ hʉʉˊdsëˉ, pero maꜙraꜙ heˉ chaˉ baˊ oˉjø̱hꜙ dsëˉ kya̱a̱ꜗ jnäähˈ.
8 Nós somos atribulados por todo lado, contudo não angustiados; nós ficamos perplexos, mas não em desespero;
9 Hëëꜙ dsaˉ kya̱a̱ꜗ jnäähˈ pero Dio saꜙ be̱e̱˜ jnäähˈ. Jmeehꜙ dsaˉ jnäähˈ, pero saꜙ dsaˉju̱u̱ꜘ jnäähˈ.
9 perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos;
10 Läꜙka̱a̱ˉ jeeˊ gaꜙnøøˊ jnäähꜗ hiiꜘ gooˉ ju̱u̱ꜘ jnäähˈ kwa̱a̱t˜ kihꜗ Jesús. Läꜙjwëꜘ ja̱ˉ dsaˉläˉjnäꜘ heˉ chehꜗ Jesús kya̱a̱ꜗ jnäähˈ, heˉja̱ˉ baˊ cha̱a̱ˉ jnäähˈ.
10 sempre carregando no corpo a morte do Senhor Jesus, para que a vida também de Jesus possa ser manifesta em nosso corpo.
11 Jëëhꜘ, jnäähˈ hi̱ˉ ji̱i̱hꜙ, ko̱o̱ˉ baˊ heˉ hiiꜘ gooˉ ju̱u̱ꜘ jnäähˈ kwa̱a̱t˜ kihꜗ Jesús. Läꜙja̱ˉ baˊ dsaˉläˉjnäꜘ heˉ chehꜗ Jesús nëˊ kya̱a̱ˈ jnäähꜗ hi̱ˉ saꜙ be̱e̱ꜘ.
11 Porque nós, que vivemos, somos sempre entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus possa ser manifestada em nossa carne mortal.
12 Hehꜗ läꜙja̱ˉ, läꜙjëꜙ jmɨɨˊ baˊ heˉ cha̱a̱ˉ ju̱u̱ꜘ jnäähˈ mahꜗ hnähꜘ, maˉjnääh˜ hnähꜘ haˉ läꜙ jeeˊ läꜙcha̱a̱ˉ hnähꜘ tä̱ä̱ꜘ.
12 De modo que a morte trabalha em nós, mas a vida em vós.
13 Läꜙko̱o̱ˉ naˉsɨɨˉ juuˈ kihꜗ Dio: “Gaꜙläꜙdsooꜘ dsënꜙ, kihꜗ heˉja̱ˉ baˊ gaꜙhlëëhnˋ.” Ja̱ˉbaˊ läꜙja̱ˉ laꜗ hʉʉˊdsëˉ heˉ kye̱ˊ jnäähꜗ laˉ. Gaꜙläꜙdsooꜘ dsëˉ jnäähˈ heˉja̱ˉ baˊ hlëëhˊ jnäähꜗ.
13 Tendo nós o mesmo espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri e por isso falei; nós também cremos, e por isso falamos;
14 Jëëhꜘ ñeˊ baˊ jnäähꜗ, heꜘ baˊ Dio hi̱ˉ gaꜙmiꜙji̱i̱hˋ Jesús Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ, heꜘ baˊ hi̱ˉ heꜘ miˉji̱i̱hˋ jnäähꜗ kaˉlähꜘ kya̱a̱hˊ Jesús hiꜙ läꜙja̱ˉ ko̱ˉjø̱hꜘ läꜙjë̱ë̱ꜙ jneˊ tëëyꜙ yaꜙjwɨɨꜗ kiyhꜗ.
14 sabendo que o que ressuscitou o Senhor Jesus também nos ressuscitará por Jesus, e nos apresentará convosco.
15 Läꜙjëꜙ heˉ dsaˉngëëꜘ jnäähˈ, heˉ lluꜗ kyahꜗ hnähꜘ baˊ ja̱ˉ. Mahꜗ miˉjä̱ä̱ꜗ Dio hnähꜘ chaˉgaˊmiihˉ, hiꜙ läꜙja̱ˉ jwë̱ë̱ꜘ gaˊ kwaꜗ tiˊhmaahˊ kihˈ Dio hiꜙ jmä̱ä̱yꜗ jø̱ø̱hˈ kaˉlähꜘ.
15 Porque todas as coisas são por causa de vós, para que a abundante graça possa por meio da ação de graças de muitos, aumentar para a glória de Deus.
16 Heˉja̱ˉ saꜙ jeh˜ dsëˉ jnäähˈ. Maꜙkeꜙ ngooꜗ dsaˉgyu̱hꜙ hiꜙ dsaˉhe̱e̱ꜘ jmɨˉngoꜗ kya̱a̱ꜗ jnäähˈ, pero taꜙ nehꜙ jeeˊ häˊ jmɨˉlleꜘ kya̱a̱ꜗ jnäähˈ dsaˉläˉhmëëꜘ ko̱o̱ˉ jmɨɨˊ ko̱o̱ˉ jmɨɨˊ.
16 Por causa disso, nós não desfalecemos; mas, ainda que o nosso homem exterior pereça, contudo o homem interior é renovado dia a dia.
17 Saꜙ jʉʉhˉ laꜗ heˉ wɨɨꜘ heˉ jëëꜘ jneˊ jmɨˉgyʉʉꜙ laˉ, heˉ dsaˉngëëꜘ baˊ ja̱ˉ. Heˉ ja̱ˉ jmääꜗ jnänˋ hi̱ˉ hnaahˉ Dio mahꜗ të̱ë̱ꜗ jneˊ yaꜙjwɨɨꜗ heˉ jnäꜘ naˊhñaahꜗ heˉ saꜙ he̱e̱ꜘ ji̱hˊko̱hꜘ.
17 Porque a nossa leve aflição, que é apenas por um momento, opera para nós um extraordinário e eterno peso de glória;
18 Heˉja̱ˉ saꜙ jmeeˉ jnäähˈ heˈ kihꜗ heˉ jnäꜘ hwaꜗ laˉ. Jmeeˉ jnäähˈ heˈ kihꜗ heˉ saꜙ jnäꜘ baˊ. Jëëhꜘ, läꜙjëꜙ heˉ jnäꜘ, heˉ dsaˉngëëꜘ baˊ ja̱ˉ. Pero heˉ saꜙ jnäꜘ, läꜙ maˉlaꜗ ja̱ˉbaˊ läꜙjëꜙ johꜘ jmɨɨˊ chaˉ.
18 não olhamos para as coisas que se veem, mas para as coisas que não se veem; porque as coisas que se veem são temporais, mas as coisas que não se veem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.