2 Coríntios 13

Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jeeˊ laˉ tëꜗ hnëˉ ji̱i̱h˜ heˉ nɨɨnˋ naˊjë̱ë̱nꜙ hnähꜘ. Läꜙlaˉ naˉsɨɨˉ juuˈ kihꜗ Dio: “Waˊ heˉ chaˉ heˉ hniiˉ heˉ chaˉ kihꜗ dsaꜙ, läꜙeeˉ baˊ kya̱a̱hˊ juˈdsooꜘ heˉ jmeeꜗ u̱u̱ꜗ u̱u̱ˉ dsaˉ.”
1 Esta será minha terceira visita a vocês. "Toda questão precisa ser confirmada pelo depoimento de duas ou três testemunhas".
2 Gaꜙjwë̱ë̱hnꜗ hnähꜘ jä̱ä̱ꜗ, hiꜙ naꜗ heˉ maˉgyanˊ ʉ̱ʉ̱ꜘ kyahꜗ hnähꜘ, jwë̱ë̱hn˜ hnähꜘ kaˉlähꜘ. Hiꜙ waˊraˉ gaꜙlloonꜗ jeeˊ tä̱ä̱hˊ hnähꜘ, jeeˊ ja̱ˉ tëˉ hnëˉ ji̱i̱h˜ heˉ jwë̱ë̱hn˜ hnähꜘ. Maˊja̱ˉ moꜙsoꜙ jmeenˋ jø̱hˉ dsënꜙ kihꜗ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ jmeeꜙ waˊ laˈ chaˉ laꜗ, hiꜙ läꜙja̱ˉ kihꜗ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ jmeeꜙ gaˊ läꜙji̱i̱hˈ naꜗ.
2 Já os adverti quando estive com vocês pela segunda vez. Agora, estando ausente, escrevo aos que antes pecaram e aos demais: quando voltar, não os pouparei,
3 Heˉ hnoohˉ hnähꜘ jëëhˈ hnähꜘ cheˊ dsooꜘ baˊ hlëëhnˊ läꜙko̱o̱ˉ madaꜚ kihꜗ Cristo. Jëëhꜘ, hi̱ˉ heꜘ miˉjnääꜙ beꜘ kihꜗ jeeˊ kyahˈ hnähꜘ. Saꜙ la̱a̱yꜗ läꜙko̱o̱ˉ ja̱a̱ˉ hi̱ˉ saꜙ chaˉ beꜘ kihꜗ.
3 visto que vocês estão exigindo uma prova de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês, mas poderoso entre vocês.
4 Maꜙkeꜙ dsooꜘ gaꜙtä̱ä̱ˉ dsihꜘ dsohꜘ hmaˉcruꜚ läꜙko̱o̱ˉ ja̱a̱ˉ hi̱ˉ saꜙ chaˉ beꜘ kihꜗ, pero cha̱a̱ˉ bihꜗ kya̱a̱hˊ beꜘ kihꜗ Dio. Ja̱ˉbaˊ läꜙja̱ˉ jnäähˈ hi̱ˉ la̱a̱ꜗ ko̱o̱ˉ kya̱a̱hˊ Cristo, gaꜙnøøˊ jnäähꜗ läꜙko̱o̱ˉ heˉ saꜙ chaˉ beꜘ kya̱a̱ꜗ jnäähˈ. Pero kya̱a̱hˊ beꜘ kihꜗ Dio cha̱a̱ˉ jnäähˈ taꜙlaꜙ kihꜗ Cristo mahꜗ kwaˊ jnäähꜗ beꜘ kyahꜗ hnähꜘ.
4 Pois, na verdade, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Da mesma forma, somos fracos nele, mas, pelo poder de Deus, viveremos com ele para servir a vocês.
5 Kye̱ˉ daˊ hnähꜘ kwa̱a̱t˜ kyahꜗ hñaahꜗ hnähꜘ, cheˊ läꜙ maˉdsooꜘ ja̱ˉbaˊ hohꜘ hnähꜘ kihꜗ Cristo. Jëëˋ daˊ kyahˈ hnähꜘ hñaahꜗ. ¿Cheˊ saꜙ ñehˊ hnähꜘ, Jesucristo hä̱ä̱ˊ jeeˊ kyahˈ hnähꜘ? Pero cherˊmahꜗ saꜙ laꜗ läꜙja̱ˉ, heˉ saꜙ la̱a̱hꜗ hnähꜘ kwa̱a̱t˜ baˊ ja̱ˉ.
5 Examinem-se para ver se vocês estão na fé; provem-se a si mesmos. Não percebem que Cristo Jesus está em vocês? A não ser que tenham sido reprovados!
6 Hnoonꜗ läꜙñehˊ hnähꜘ heˉ la̱a̱ꜗ jnäähˈ kwa̱a̱t˜.
6 E espero que saibam que nós não fomos reprovados.
7 Ngɨɨˊ jnäähꜗ kihꜗ Dio mahꜗ jmeehˈ hnähꜘ heˉ lluꜗ jmahꜗ baˊ. Saꜙ jwahnꜙ läꜙlaˉ mahꜗ jä̱ˊ jnäähꜗ lluꜗ. Heˉ hnøøˉ jnäähˈ goˊta̱a̱hˊ hnähꜘ läꜙko̱o̱ˉ lleˋ kihˈ, maꜙkeꜙ gaꜙjä̱ˊ jnäähꜗ läꜙko̱o̱ˉ ja̱a̱ˉ hi̱ˉ saꜙ la̱a̱ꜗ kwa̱a̱t˜.
7 Agora, oramos a Deus para que vocês não pratiquem mal algum. Não para que os outros vejam que temos sido aprovados, mas para que vocês façam o que é certo, embora pareça que tenhamos falhado.
8 Jëëhꜘ, niꜙ miihˉ saꜙ leꜘ llaˊdsëëˋ jnäähꜗ kihꜗ juˈdsooꜘ. Jmeeˉ jnäähˈ läꜙ hnøøꜗ juˈdsooꜘ baˊ.
8 Pois nada podemos contra a verdade, mas somente em favor da verdade.
9 Heˉja̱ˉ jë̱ë̱ˉ dsëˉ jnäähˈ läꜙ maˊ saꜙ chaˉ beꜘ kya̱a̱ꜗ jnäähˈ, mahꜗ läꜙja̱ˉ hnähꜘ läꜙchaˉ beꜘ kyahꜗ hnähꜘ. Gaꜙnøøˊ jnäähꜗ ngɨɨˊ jnäähꜗ kyahꜗ hnähꜘ mahꜗ hwë̱ë̱ꜙ hnähꜘ lluꜗ goˉte˜.
9 Ficamos alegres sempre que estamos fracos, e vocês estão fortes; nossa oração é que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Kihꜗ heˉja̱ˉ baˊ naˉ, sɨɨnꜙ läꜙlaˉ kyahꜗ hnähꜘ maꜙkeꜙ gyanˊ ʉ̱ʉ̱ꜘ, mahꜗ waˊraˉ gaꜙlloonꜗ jeeˊ tä̱ä̱hˊ hnähꜘ, saꜙ chaˉ heˉ kihꜗ jmeenˋ hä̱ä̱nˈ kya̱a̱hˊ hnähꜘ, kya̱a̱hˊ beꜘ heˉ gaꜙhyohnꜗ kihꜗ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ. Heˉ hnøøyꜗ kwanˋ beꜘ kihꜗ dsaˉ baˊ, ja̱ꜙ heˉ heehꜚ jnihꜘ wɨɨꜘ.
10 Por isso escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando eu for, não precise ser rigoroso no uso da autoridade que o Senhor me deu para edificá-los, e não para destruí-los.
11 Kya̱a̱hˊ jeeˊ gaꜙdsa̱a̱ꜗ juuˈ heˉ sɨɨnꜙ kyahꜗ hnähꜘ, jwë̱ë̱hn˜ nähꜘ ø̱ø̱hnꜗ, waˊ jë̱ë̱ˉ hohꜘ hnähꜘ. Hnøøhˈ hnähꜘ haˉ läꜙ jeeˊ goˊta̱a̱hˊ hnähꜘ lluꜗ chaˉgaˊmiihˉ, waˊ nøhˈ hohꜘ hnähꜘ, waˊ laˈ ko̱o̱ˉ nëëˈ baˊ hʉʉˊdsëˉ kyahꜗ hnähꜘ, waˊ hiiꜘ tiiˊ kyahˈ hnähꜘ. Hiꜙ Dio hi̱ˉ hnääꜗ jneˊ, hi̱ˉ jmeeꜙ hiiꜘ tiiˊ jnänˋ, jä̱yꜗ jeeˊ jnänˋ.
11 Sem mais, irmãos, despeço-me de vocês! Procurem aperfeiçoar-se, exortem-se mutuamente, tenham um só pensamento, vivam em paz. E o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Jmeeˊ hnähꜘ Dio kihꜗ dsaˉkya̱a̱hˊ hnähꜘ hiꜙ ja̱ˉ chʉ̱hˉ hnähꜘ kiyhꜗ läꜙ hnøøꜗ Dio.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ la̱a̱ꜗ kya̱a̱ꜗ Dio jmeeꜙ Dio kyahꜗ hnähꜘ.
13 Todos os santos lhes enviam saudações.
14 Waˊ miˉjä̱ä̱ꜗ Jesucristo Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ läꜙjë̱ë̱ꜙ hnähꜘ. Waˊ hnääˈ Dio gaꜙläꜙjë̱ë̱ꜙ hnähꜘ. Hiꜙ Jmɨˉlleꜘ Naˉjngɨɨˈ waˊ la̱a̱ˈ ko̱ˉjø̱hꜘ kya̱a̱hˊ hnähꜘ. Waˊ laˈ läꜙja̱ˉ.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.