1 Timóteo 4
Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs ARA
1 Naˉhñaaˈ läꜙjë̱ë̱ˉ gaꜙmiꜙjnääˉ Jmɨˉlleꜘ Naˉjngɨɨˈ, haˉ läꜙ leꜘ waˊraˉ gaꜙtëꜘ jeeˊ lla̱a̱ꜙ jmɨɨˊ. Ko̱ˉlla̱a̱ˊ dsaˉ läꜙø̱ø̱ꜘ kihꜗ heˉ maˉdsooꜘ dsëˉ jneˊ, nuuyꜗ juuˈ taˉjuuˈ heˉ kwaꜗ jmɨˉlleꜘ hlɨɨhˈ.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 ¡Heˉ baˊ cheˉ taˉju̱u̱ˈ hi̱ˉ kwaꜗ juuˈ läꜙja̱ˉ! Moꜙsoꜙ liiyhꜚ heˉ jmeeyꜗ, jlëꜗ goˉte˜ hʉʉˊdsëˉ kiyhꜗ.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm cauterizada a própria consciência,
3 Moꜙsoꜙ kwayꜗ jwëˈ je̱e̱ꜘ gooˉ dsaˉ, niꜙ saꜙ kwayꜗ jwëˈ kuhˊhɨ̱hꜗ dsaˉ läꜙjëꜙ heˉ chaˉ. Pero Dio gaꜙllaꜘ läꜙjëꜙ heˉ chaˉ mahꜗ kuhˊhɨ̱hꜗ hi̱ˉ kwaꜙ tiˊhmaahˊ kiyhˈ, hi̱ˉ la̱a̱ꜗ kya̱a̱yꜗ hi̱ˉ kyʉʉh˜ haˉ läꜙ laꜗ juˈdsooꜘ.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos, com ações de graças, pelos fiéis e por quantos conhecem plenamente a verdade;
4 Jëëhꜘ, lluꜗ baˊ läꜙjëꜙ heˉ gaꜙllaꜘ Dio heˉ kihˉhi̱hnˉ. Saꜙ chaˉ heˉ kihꜗ jähnˊ saꜙ lluꜗ, hnøøꜗ kwanˊ tiˊhmaahˊ kihˈ bihꜗ.
4 pois tudo que Deus criou é bom, e, recebido com ações de graças, nada é recusável,
5 Kya̱a̱hˊ juuˈ kihꜗ Dio hiꜙ kya̱a̱hˊ heˉ ngɨɨꜙ dsaˉ kiyhꜗ, jmeeꜙ naˉjngɨɨˈ läꜙjëꜙ heˉ kuhˉhɨ̱h˜ dsaˉ.
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificado.
6 Cherˊmahꜗ miˉtë̱ë̱hˈ ø̱ø̱hꜗ juuˈ laˉ, yaˉhë̱ë̱hˈ baˊ hneˉ lluꜗ kya̱a̱hˊ taˊ kihˈ Jesucristo, hneˉ hi̱ˉ të̱ë̱ˉ beꜘ kya̱a̱hˊ juuˈ heˉ maˉdsooꜘ dsëˉ jneˊ, ja̱ˉbaˊ juˈdsooꜘ heˉ maˉhe̱e̱hˋ naˉ.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Moꜙtoꜙ ta̱a̱hꜙ hñaahꜗ kya̱a̱hˊ juuˈ maˉgyu̱hˉ, kya̱a̱hˊ juuˈ heˉ saꜙ jmääꜗ taˊ. Jmeeˊ biiˈ hnäähˈ Dio baˊ.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercita-te, pessoalmente, na piedade.
8 Lluꜗ baˊ miihˉ heˉ kooˊhli̱i̱ˊ jneˊ. Pero chaˉgaˊmiihˉ lluꜗ heˉ hnäähˊ jneˊ Dio. Jëëhꜘ heˉ ja̱ˉ laꜗ yaˊjøøꜚ jnänˋ jmɨˉgyʉʉꜙ laˉ hiꜙ läꜙja̱ˉ kaˉlähꜘ jmɨˉgyʉʉꜙ heˉ naꜗ gaˊ läꜙjnäꜘ.
8 Pois o exercício físico para pouco é proveitoso, mas a piedade para tudo é proveitosa, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de ser.
9 Juuˈ laˉ, laꜗ dsooꜘ hiꜙ jmeeꜙ biiꜗ he̱e̱hꜙ läꜙjë̱ë̱ꜙ dsaˉ.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Heˉja̱ˉ baˊ kwaˉ jneˊ beꜘ läꜙji̱i̱hˈ jeeˊ leꜘ, kihꜗ heˉ kye̱ˊ jneˊ oˉjø̱hꜙ dsëˉ kihꜗ Dio ji̱i̱hꜙ, hi̱ˉ lä̱ä̱˜ läꜙjë̱ë̱ꜙ dsaˉ. Pero läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ maˉhe̱e̱hˉ kiyhꜗ, hi̱ˉ heꜘ baˊ lä̱ä̱ꜘ.
10 Ora, é para esse fim que labutamos e nos esforçamos sobremodo, porquanto temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos os homens, especialmente dos fiéis.
11 Ja̱ˉ miˉtë̱ë̱hˈ dsaˉ juuˈ laˉ, hiꜙ jwɨɨhˈ hnihꜘ jmeeꜙ biiꜗ miˉteyꜗ.
11 Ordena e ensina estas coisas.
12 Niꜙ ja̱a̱ˉ, taꜙ waˊ miˉkwa̱hꜗ hneˉ kihꜗ heˉ mähꜗ. Jlëꜗ jwëˈ kiyhꜗ. Jmeeˊ baˊ hneˉ kweeˉ mahꜗ ka̱ꜗ nëˊ hi̱ˉ maˉhe̱e̱hˉ juuˈ kihꜗ Dio läꜙko̱o̱ˉ jmeehˉ hñaahꜗ: haˉ läꜙ hlëëhˊ, haˉ läꜙ jmeehˉ, haˉ läꜙ hnaahꜙ dsaˉkya̱a̱hˊ, haˉ läꜙ maˉdsooꜘ hohꜘ kihꜗ Dio hiꜙ haˉ läꜙ ngëhˉ kya̱a̱hˊ ko̱o̱ˉ nëëˈ baˊ hʉʉˊdsëˉ.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; pelo contrário, torna-te padrão dos fiéis, na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Taˊko̱ˉji̱i̱hˈ saꜙ gaˊ maˉlloonꜗ, ja̱ˉ hëhˉ baˊ hneˉ juuˈ kihꜗ Dio, ja̱ˉ hlë̱ë̱hˊ dsaˉ kya̱a̱hˊ juuˈ naˉ, hiꜙ ja̱ˉ miˉtë̱ë̱hˈ dsaˉ kaˉlähꜘ.
13 Até à minha chegada, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Taꜙ yaꜙtʉꜘ taˊ heˉ gaꜙhñahꜗ kihꜗ Dio läꜙ maˊ gaꜙkyeˉ dsaˉgyʉʉhˊ gooˉ nëˊ kyahˈ. Gaꜙngëëyꜗ juuˈ heˉ gaꜙmiꜙjnääˉ Dio kiyhꜗ, gaꜙhlëëyhꜘ kihꜗ taˊ heˉ maˉhñah˜ kihꜗ Dio.
14 Não te faças negligente para com o dom que há em ti, o qual te foi concedido mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Heˉja̱ˉ taꜙ hwa̱a̱ˋ jeeˊ jmeehˉ taˊ ja̱ˉ. Jmeeˊ baˊ hneˉ heˈ mahꜗ lii˜ gaꜙlloohꜘ baˊ hneˉ taꜙ chaˊnëˊ.
15 Medita estas coisas e nelas sê diligente, para que o teu progresso a todos seja manifesto.
16 Hä̱ä̱ˋ hñaahˈ hiꜙ le̱e̱hꜚ waˊraˉ gaꜙmiꜙsɨɨhˋ juuˈ naˉ. Ja̱ˉ miˉtehˋ baˊ hneˉ. Cherˊmahꜗ gaꜙlloohꜘ baˊ hneˉ jmeehˉ läꜙnaˉ, lä̱ä̱hꜙ hñaahꜗ hiꜙ lä̱ä̱hꜙ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ nuuˉ juuˈ heˉ kwahˉ.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Continua nestes deveres; porque, fazendo assim, salvarás tanto a ti mesmo como aos teus ouvintes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.