1 Pedro 4

Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Läꜙ maˊ kye̱ˉ Cristo jmɨˉngoꜗ läꜙko̱hꜘ kye̱ˊ jneˊ, gaꜙjëëyꜗ wɨɨꜘ kwa̱a̱t˜ jnänˋ. Heˉja̱ˉ waˊ laˈ ko̱o̱ˉ nëëˈ baˊ hʉʉˊdsëˉ jnänˋ kya̱a̱yhˊ. Waˊ he̱e̱hˊ jneˊ jëëˊ jneˊ heˉ wɨɨꜘ. Jëëhꜘ ja̱a̱ˉ hi̱ˉ maˉjëëꜙ wɨɨꜘ moꜙsoꜙ chaˉ heˉ kihꜗ jmeeꜗ gyihꜗ dsoˊkyeˉ.
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 Heˉja̱ˉ taˊko̱ˉji̱i̱hˈ cha̱a̱yˉ, moꜙsoꜙ jmeeꜗ gyihꜗ heˉ ngɨɨꜙ jmɨˉngoꜗ kiyhꜗ. Hnøøꜗ jmeeyꜗ läꜙ tɨh˜ dsëꜗ Dio baˊ.
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Maˉle̱e̱ꜙ baˊ läꜙko̱o̱ˉ teꜗ heˉ maˉjmeehˊ hnähꜘ jä̱ä̱ꜗ, läꜙ maˊ jmeehˉ hnähꜘ läꜙjëꜙ heˉ laꜗ oˉhihꜙ hiꜙ heˉ gaˊ jyohꜘ heˉ ngɨɨꜙ jmɨˉngoꜗ kyahꜗ hnähꜘ. Gaꜙläꜙhe̱e̱hꜘ hnähꜘ, ja̱ꜙ kya̱a̱hˊ hihꜙ gaꜙkuhꜗ hnähꜘ läꜙ maˊ chaˉ jmɨɨˊ hiꜙ gaꜙjmeehˊ hnähꜘ jʉʉhˉ kihꜗ dio hi̱ˉ naˉla̱a̱ꜚ ka̱a̱h˜ dsaˉ heˉ saꜙ läꜙjëëꜗ Dio goˉte˜. Maˊ jmeehˉ hnähꜘ läꜙko̱hꜘ jmeeꜙ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ saꜙ maˉhe̱e̱hˉ kihꜗ Dio.
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 Heˉja̱ˉ dsa̱a̱˜ dsëꜗ dsaˉ heꜘ naꜗ, heˉ moꜙsoꜙ jmeehˉ hnähꜘ ko̱ˉjø̱hꜘ kya̱a̱yhˊ jeeˊ gaꜙnääyꜗ jmeeyꜙ naˉkuˊ naˉngɨɨˈ heˉ hlɨɨhˈ ja̱ˉ. Heˉja̱ˉ naˉ hlëëyhꜙ wɨɨꜘ kyahꜗ hnähꜘ.
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 Pero dsaˉ heꜘ ngëëyꜗ kwa̱a̱t˜ kiyhꜗ chaˊnëˊ hi̱ˉ gyaꜗ maˉnaˊllu̱u̱ˋ llayꜗ taˊ kihˈ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ naˊji̱i̱hꜙ, hiꜙ läꜙja̱ˉ kihꜗ hi̱ˉ naˉju̱u̱ˊ.
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Kihꜗ heˉja̱ˉ, gaꜙkwaꜘ dsaˉ juˈhmëëꜘ kihꜗ hi̱ˉ maˉnaˉju̱u̱ˊ. Jëëhꜘ, maꜙkeꜙ gaꜙju̱u̱yꜗ läꜙko̱o̱ˉ lleˋ kihˈ dsaˉju̱u̱ꜘ dsaˉ jmɨˉgyʉʉꜙ, pero naˊji̱i̱hꜙ jmɨˉlleꜘ kiyhꜗ jeeˊ ka̱ˉ Dio.
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 Ngooꜗ yaꜙjä̱hꜙ lla̱a̱ꜙ jmɨˉgyʉʉꜙ. Heˉja̱ˉ miˉle̱e̱hꜚ hnähꜘ hiꜙ chu̱u̱ˊ hnähꜘ ko̱ˉllaˉji̱i̱h˜ kya̱a̱hˊ Dio.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 Heˉ kye̱e̱ꜘ gaˊ kihˈ jeeˊ läꜙjëꜙ, waˊ hnaahꜙ hnähꜘ ø̱ø̱hꜗ hnähꜘ. Jëëhꜘ, kya̱a̱hˊ heˉ hnääꜙ jneˊ ø̱ø̱hꜗ jneˊ, dsaˉjnëꜗ jwëˈ kihꜗ chaˉmiihˉ dsoˊkyeˉ.
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 Läꜙka̱a̱ˉ tuhˉhohꜘ hnähꜘ, he̱e̱hˋ ø̱ø̱hˈ jneˊ hi̱ˉ dsaˉnääꜗ chaˊnehꜙ kyahꜗ hnähꜘ.
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 Naˉsɨɨˈ baˊ taˊ heˉ laˊ kwaꜙ Dio jmeenˊ mahꜗ jmeeˊ jneˊ taˊheꜗ kihꜗ dsaˉkya̱a̱hnˊ. Hiꜙ läꜙja̱a̱ˉ läꜙja̱a̱ˉ jneˊ hnøøꜗ miˉtenˋ kya̱a̱hˊ taˊ heˉ maˉhñah˜ jneˊ mahꜗ jmääꜗ jnänˋ heˉ lluꜗ dsëꜗ Dio kya̱a̱hˊ jneˊ. Ja̱ꜙ ko̱o̱ˉ nëëˈ heˉ lluꜗ heˉ kwëëyh˜ dsaˉ kya̱a̱yꜗ.
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 Cherˊmahꜗ hi̱ˉ hlë̱ë̱h˜ dsaˉ, waˊ hlëëyhꜘ läꜙko̱o̱ˉ ja̱a̱ˉ hi̱ˉ ngëë˜ juuˈ kihꜗ Dio baˊ. Cherˊmahꜗ hi̱ˉ kwaꜙ beꜘ kihꜗ dsaꜙ, waˊ kwayꜘ kya̱a̱hˊ beꜘ kihꜗ Dio. Läꜙja̱ˉ läꜙjëꜙ heˉ jmeeˉ jneˊ, hnøøꜗ jmeenˊ kya̱a̱hˊ beꜘ kihꜗ Dio mahꜗ jmeeꜗ dsaˉ jʉʉhˉ kiyhꜗ taꜙlaꜙ kihꜗ Jesucristo. Läꜙja̱ˉ jmäänˊ jø̱ø̱hˈ Dio jnänˋ hi̱ˉ chaˉ beꜘ kihꜗ gaꜙläꜙjëꜙ johꜘ jmɨɨˊ chaˉ. Waˊ laˈ läꜙja̱ˉ.
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 Ø̱ø̱hnꜗ hi̱ˉ hnaanꜙ, waˊraˉ gaꜙngëëhꜘ hnähꜘ chaˉmiihˉ heˉ wɨɨꜘ, taꜙ jmeeˉ dsa̱a̱˜ hohꜘ hnähꜘ. Taꜙ waˊ la̱a̱hꜘ hnähꜘ: “Saꜙ chaˉ heˉ kihꜗ jëënꜚ ko̱o̱ˉ naˉ ji̱i̱hˈ heˉ wɨɨꜘ.” Jëëhꜘ heˉ naˉ, miˉjnääꜙ cheˊ läꜙ maˉdsooꜘ ja̱ˉbaˊ hohꜘ hnähꜘ.
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 Waˊ cha̱a̱hˉ hnähꜘ lluꜗ baˊ, jëëhꜘ läꜙkye̱ˉ hnähꜘ maˉjëëhˋ hnähꜘ heˉ wɨɨꜘ ko̱ˉjø̱hꜘ kya̱a̱hˊ Cristo. Mahꜗ läꜙja̱ˉ läꜙcha̱a̱hˉ hnähꜘ lluꜗ jwërte waˊraˉ gaꜙtëꜘ jeeˊ läꜙjnääyꜘ haˉ ko̱hꜘ jø̱ø̱hˈ la̱a̱yꜗ.
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 Lluꜗ laꜗ kyahꜗ hnähꜘ cherˊmahꜗ hlëëhꜙ dsaˉ wɨɨꜘ kyahꜗ hnähꜘ kwa̱a̱t˜ kihꜗ Cristo. Jëëhꜘ Jmɨˉlleꜘ kihꜗ Dio heˉ jna̱a̱hˈ jwërte, chehˈ tä̱ä̱ꜘ kya̱a̱hˊ hnähꜘ. Dsooꜘ baˊ miˉkwa̱hꜗ dsaˉ Jmɨˉlleꜘ kihꜗ Dio pero hnähꜘ jmeehˉ hnähꜘ jʉʉhˉ kiyhꜗ.
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 Pero jyohꜘ juuˈ baˊ ja̱ˉ cherˊmahꜗ jëëhꜘ hnähꜘ heˉ wɨɨꜘ kihꜗ heˉ maˉjngëëhꜙ hnähꜘ dsaˉ, o cherˊmahꜗ maˉhɨ̱ɨ̱hꜘ hnähꜘ kihꜗ dsaꜙ, cherˊmahꜗ maˉjmeehˊ hnähꜘ heˉ hlɨɨhˈ, cherˊmahꜗ maˉta̱a̱hˋ hnähꜘ jeeˊ saꜙ gaꜙtë̱ë̱hꜘ hnähꜘ.
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 Pero cherˊmahꜗ jëëhꜘ hnähꜘ heˉ wɨɨꜘ kihꜗ heˉ la̱a̱hꜗ hnähꜘ dsaˉ kya̱a̱ꜗ Cristo saꜙ laꜗ oˉhihꜙ. Kwaˊ hnähꜘ tiˊhmaahˊ kihˈ Dio baˊ kihˈ heˉ jëëhꜘ hnähꜘ heˉ wɨɨꜘ.
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 Maˉdsë̱ë̱ꜗ jmɨɨˊ heˉ ngɨɨhꜗ Dio kwa̱a̱t˜ kihꜗ dsaˉ kya̱a̱yꜗ. Cherˊmahꜗ maˉløøꜗ ngɨɨyh˜ kwa̱a̱t˜ jnänˋ, haˉ gaˊ ko̱hꜘ saꜙ jmeeyꜗ kihˈ hi̱ˉ saꜙ maˉhe̱e̱hˉ juˈhmëëꜘ kiyhꜗ.
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 Cherˊmahꜗ heˉlɨɨꜗ baˊ dsaˉlä̱ä̱ꜘ hi̱ˉ llu̱u̱ꜗ, haˉ baˊ läꜙ leꜘ kihꜗ hi̱ˉ saꜙ maˉhe̱e̱hˉ juuˈ kihꜗ Dio hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ jmeeꜙ waˊ laˈ chaˉ laˉ.
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 Heˉja̱ˉ maˊ jëëꜘ jneˊ heˉ wɨɨꜘ läꜙ hnøøꜗ Dio, maꜙnøøˈ jneˊ jmeenˊ heˉ lluꜗ jmahꜗ baˊ hiꜙ waˊ tøøhnˊ gooˉ Dio läꜙjëꜙ heˉ cha̱a̱ˉ jneˊ. Jëëhꜘ hi̱ˉ heꜘ gaꜙjmääꜗ jneˊ hiꜙ miˉteꜗ bihꜗ juuˈ kiyhꜗ.
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.