1 João 5
Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs VC
1 Gaꜙläꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ maˉdsooꜘ dsëꜗ, Jesús heꜘ la̱a̱ꜗ Cristo, hi̱ˉ heꜘ baˊ la̱a̱ˈ kya̱a̱ꜗ Dio. Cherˊmahꜗ hnääꜙ jneˊ ja̱a̱ˉ dsaˉ hi̱ˉ cha̱a̱ˉ chihˉ kya̱a̱ꜗ, läꜙja̱ˉ kaˉlähꜘ hnääꜙ jneˊ chihˉ kya̱a̱yꜗ.
1 Todo o que crê que Jesus é o Cristo, nasceu de Deus; e todo o que ama aquele que o gerou, ama também aquele que dele foi gerado.
2 Cherˊmahꜗ hnääꜙ jneˊ Dio hiꜙ jmeeˊ jneˊ läꜙjëꜙ madaꜚ kiyhꜗ, ñeˊ jneˊ hnääꜙ baˊ jneˊ kaˉlähꜘ läꜙjë̱ë̱ꜙ jo̱o̱yꜘ.
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus: se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 Läꜙlaˉ baˊ laˈ heˉ hnääꜙ jneˊ Dio, hnøøꜗ høønˊ läꜙjëꜙ madaꜚ heˉ jmeeyꜙ. Hiꜙ läꜙjëꜙ madaꜚ kiyhꜗ saꜙ jwë̱ë̱hˋ goˉte˜.
3 Eis o amor de Deus: que guardemos seus mandamentos. E seus mandamentos não são penosos,
4 Jëëhꜘ, läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ la̱a̱ꜗ kya̱a̱ꜗ Dio llaˉdsëëˋ kihˈ heˉ hlɨɨhˈ heˉ chaˉ jmɨˉgyʉʉꜙ laˉ. Kya̱a̱hˊ heˉ maˉdsooꜘ dsëˉ jneˊ kihˈ Dio, heˉja̱ˉ baˊ maˉllaˉdsëëˋ jneˊ kihˈ heˉ hlɨɨhˈ heˉ chaˉ jmɨˉgyʉʉꜙ laˉ.
4 porque todo o que nasceu de Deus vence o mundo. E esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 Hi̱ˉ maˉdsooꜘ dsëꜗ, Jesús heꜘ la̱a̱ꜗ Jo̱o̱ꜘ Dio, hi̱ˉ heꜘ baˊ hi̱ˉ llaˉdsëëˋ kihˈ heˉ hlɨɨhˈ heˉ chaˉ jmɨˉgyʉʉꜙ laˉ.
5 Quem é o vencedor do mundo senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 Kya̱a̱hˊ jmɨɨˉ hiꜙ kya̱a̱hˊ jmaˉ jaꜗ Jesucristo jmɨˉgyʉʉꜙ laˉ. Ja̱ꜙ maꜙlaꜙ ko̱o̱ˉ gaꜙsa̱a̱yˉ jmɨɨˉ, gaꜙtʉ̱ʉ̱yꜗ jmaˉ kiyhꜗ dsohꜘ hmaˉcruꜚ. Hiꜙ ja̱ˉbaˊ Jmɨˉlleꜘ kihꜗ Dio jmeeꜙ juˈdsooꜘ heˉ jayꜗ, jëëhꜘ Jmɨˉlleꜘ kihꜗ Dio laꜗ juˈdsooꜘ jmahꜗ baˊ.
6 Ei-lo, Jesus Cristo, aquele que veio pela água e pelo sangue; não só pela água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito é quem dá testemunho dele, porque o Espírito é a verdade.
7 U̱u̱ˉ la̱a̱ꜗ hi̱ˉ jmeeꜙ juˈdsooꜘ gyʉʉhˈ jmɨˉgyʉʉꜙ. Tääˋ heꜘ ja̱a̱ˉ, hi̱ˉ la̱a̱ꜗ juuˈ heꜘ jeeˊ gaꜙtëꜘ u̱u̱ꜗ, hiꜙ Jmɨˉlleꜘ Naˉjngɨɨˈ kaˉlähꜘ. Ko̱o̱ˉ baˊ juuꜗ hiiꜘ kihꜗ jeeˊ läꜙjë̱ë̱ꜙ u̱u̱ˉ hi̱ˉ heꜘ.
7 São, assim, três os que dão testemunho:
8 Hiꜙ chaˉ hnëˉ nëëˈ heˉ jmeeꜙ juˈdsooꜘ hwaꜗ laˉ. Jmɨˉlleꜘ kihꜗ Dio heꜘ, jmɨɨˉ ja̱ˉ, hiꜙ jmaˉ kaˉlähꜘ. Läꜙjëꜙ hnëˉ nëëˈ heˉ ja̱ˉ, hiiꜘ ko̱o̱ˉ baˊ juuˈ kiyhꜗ.
8 o Espírito, a água e o sangue; estes três dão o mesmo testemunho.
9 He̱e̱hˊ baˊ jneˊ juˈdsooꜘ heˉ kwaꜙ dsaˉ, haˉ gaˊ saꜙ kye̱e̱ꜘ juˈdsooꜘ heˉ gaꜙjmeeꜘ Dio kihꜗ jo̱o̱ꜘ.
9 Aceitamos o testemunho dos homens. Ora, maior é o testemunho de Deus, porque se trata do próprio testemunho de Deus, aquele que ele deu do seu próprio Filho.
10 Hi̱ˉ jmeeꜙ dsooꜘ dsëꜗ kihꜗ Jo̱o̱ꜘ Dio, kye̱yˉ juˈdsooꜘ laˉ nehꜙ tuhˉdsëyꜗ. Hi̱ˉ saꜙ jmeeꜘ dsooꜘ dsëꜗ kiyhꜗ, jmä̱ä̱y˜ Dio ja̱a̱ˉ hi̱ˉ taˉju̱u̱ˈ, jëëhꜘ saꜙ maˉhe̱e̱yhˉ juˈdsooꜘ heˉ gaꜙjmeeꜘ Dio kihꜗ Jo̱o̱ꜘ.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem em si o testemunho de Deus. Aquele que não crê em Deus, o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito de seu Filho.
11 Heˉ laˉ ja̱ˉ juˈdsooꜘ heˉ gaꜙkwayꜘ: Taꜙlaꜙ kihꜗ Jo̱o̱yꜘ hi̱ˉ naˊji̱i̱hꜙ, gaꜙjmeeyꜘ cha̱a̱ˉ jneˊ tä̱ä̱ꜘ.
11 E o testemunho é este: Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está em seu Filho.
12 Hi̱ˉ maˉhe̱e̱hˉ kihꜗ Jo̱o̱yꜘ, läꜙ maˉcha̱a̱yˉ ja̱ˉbaˊ. Pero hi̱ˉ saꜙ maˉhe̱e̱hˉ kihꜗ Jo̱o̱yꜘ, saꜙ naˊjnääyꜘ kihꜗ Dio.
12 Quem possui o Filho possui a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Sɨɨnꜙ läꜙjëꜙ heˉ laˉ kyahꜗ hnähꜘ hi̱ˉ maˉhe̱e̱hˉ kihꜗ Jo̱o̱ꜘ Dio, mahꜗ läꜙñehˊ hnähꜘ heˉ maˉcha̱a̱hˉ baˊ hnähꜘ tä̱ä̱ꜘ, hiꜙ mahꜗ jmeehˉ hnähꜘ dsooꜘ kihꜗ Jo̱o̱ꜘ Dio.
13 Isto vos escrevi para que saibais que tendes a vida eterna, vós que credes no nome do Filho de Deus.
14 Heˉ laˉ ja̱ˉ oˉjø̱hꜙ dsëˉ heˉ maˉchaˉ jnänˋ kya̱a̱yhˊ. Cherˊmahꜗ gaꜙngɨɨnˊ heˉ hnøøꜗ jneˊ kiyhˈ läꜙ hyohˉ dsëyꜗ, nuuyꜗ baˊ.
14 A confiança que depositamos nele é esta: em tudo quanto lhe pedirmos, se for conforme à sua vontade, ele nos atenderá.
15 Hiꜙ cherˊmahꜗ ñeˊ jneˊ nuuyꜗ baˊ jnänˋ, läꜙja̱ˉ ñeˊ jneˊ kaˉlähꜘ waˊraˉ gaꜙngɨɨnˊ waˊ heˉ chaˉ heˉ heˉ llaˉkya̱a̱ꜗ jneˊ kiyhˈ, maˉhñah˜ baˊ jneˊ ja̱ˉ läꜙjëꜙ heˉ maˉngɨɨnˊ ja̱ˉ.
15 E se sabemos que ele nos atende em tudo quanto lhe pedirmos, sabemos daí que já recebemos o que pedimos.
16 Cherˊmahꜗ ja̱a̱ˉ hnähꜘ gaꜙjë̱ë̱hˋ ja̱a̱ˉ ø̱ø̱hꜗ jneˊ hi̱ˉ jmeeꜙ dsoˊkyeˉ heˉ saꜙ jngɨɨhꜙ kiyhꜗ, ja̱ˉ ngɨɨhˊ kiyhˈ kihꜗ Dio, hiꜙ Dio jmeeꜗ baˊ jø̱hˉ dsëꜗ kiyhꜗ. Heˉ laˉ ja̱ˉ, hlëëhnˊ kihˈ hi̱ˉ jmeeꜙ dsoˊkyeˉ heˉ saꜙ jngɨɨhꜙ. Jëëhꜘ, chaˉ baˊ dsoˊkyeˉ heˉ jngɨɨhꜙ kihꜗ dsaꜙ. Hiꜙ kihꜗ hi̱ˉ maˉjmeeꜘ dsoˊkyeˉ ja̱ˉ, saꜙ chaˉ jwahnꜙ ngɨɨˊ kiyhˈ.
16 Se alguém vê seu irmão cometer um pecado que não o conduza à morte, reze, e Deus lhe dará a vida; isto para aqueles que não pecam para a morte. Há pecado que é para morte; não digo que se reze por este.
17 Läꜙjëꜙ heˉ hlɨɨhˈ heˉ jmeeˉ jneˊ, laꜗ dsoˊkyeˉ. Pero chaˉ baˊ dsoˊkyeˉ heˉ saꜙ jngɨɨhꜙ jnänˋ.
17 Toda iniqüidade é pecado, mas há pecado que não leva à morte.
18 Maˉñeˊ jneˊ gaꜙläꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ la̱a̱ꜗ kya̱a̱ꜗ Dio moꜙsoꜙ jmeeyꜙ dsoˊkyeˉ, jëëhꜘ Jo̱o̱ꜘ Dio baˊ hä̱ä̱˜ jneˊ. Saꜙ kwayꜙ jwëˈ kihꜗ hi̱ˉsaꜙllu̱ꜗ mahꜗ ka̱a̱yhꜗ jneˊ.
18 Sabemos que aquele que nasceu de Deus não peca; mas o que é gerado de Deus se acautela, e o Maligno não o toca.
19 Maˉñeˊ baˊ jneˊ heˉ maˉla̱a̱ꜗ jneˊ kya̱a̱ˈ Dio, hiꜙ hi̱ˉsaꜙllu̱ꜗ baˊ jmeeꜙ hihꜙ läꜙka̱a̱ˉ läꜙjʉhꜗ jmɨˉgyʉʉꜙ.
19 Sabemos que somos de Deus, e que o mundo todo jaz sob o Maligno.
20 Hiꜙ maˉñeˊ baˊ jneˊ, jaꜗ baˊ Jo̱o̱ꜘ Dio. Gaꜙjmeeyꜘ gaꜙläꜙngëëꜘ jneˊ mahꜗ läꜙkyu̱u̱ꜙ jnihꜘ. Hi̱ˉ heꜘ heꜘ la̱a̱ꜗ juuꜗ dsooꜘ. Hiꜙ maˉtøøhˊ baˊ jneˊ ko̱ˉjø̱hꜘ kya̱a̱hˊ hi̱ˉ la̱a̱ꜗ juuꜗ dsooꜘ. Hi̱ˉ heꜘ heꜘ Jesucristo Jo̱o̱ꜘ Dio. Hi̱ˉ heꜘ heꜘ hi̱ˉ dsooꜘ la̱a̱ꜗ Dio, hi̱ˉ jmeeꜙ cha̱a̱ˉ jneˊ tä̱ä̱ꜘ.
20 Sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para conhecermos o Verdadeiro. E estamos no Verdadeiro, nós que estamos em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Gyʉ̱ʉ̱ˉ kya̱a̱nꜙ, hä̱ä̱ˋ hnähꜘ hñaahꜗ kihꜗ dio hi̱ˉ naˉla̱a̱ꜚ ka̱a̱h˜ dsaˉ. Waˊ laˈ läꜙja̱ˉ.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.