1 João 3

Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jëëˋ daˊ hnähꜘ haˉ ko̱hꜘ saꜙ hnääꜗ Tääˋ jneˊ, läꜙji̱i̱hˈ maˉmiˉche̱e̱yˉ jneˊ jo̱o̱yꜘ. Heˉja̱ˉ, dsaˉ jmɨˉgyʉʉꜙ saꜙ kyu̱u̱ꜙ jneˊ, jëëhꜘ saꜙ gaꜙläꜙkyu̱u̱yꜙ hñiiꜘ Dio.
1 Vede que grande amor nos tem concedido o Pai: que fôssemos chamados filhos de Deus; e nós o somos. Por isso o mundo não nos conhece; porque não conheceu a ele.
2 Ø̱ø̱hnꜗ hi̱ˉ hnaanꜙ, naꜗ maˉla̱a̱ꜗ jneˊ jo̱o̱ꜘ Dio. Saꜙ gaˊ maˉñeˊ jneˊ haˉ läꜙ le̱e̱ꜘ jneˊ. Pero ñeˊ baˊ jneˊ, waˊraˉ gaꜙtëꜘ jeeˊ läꜙjnääꜘ Jesucristo, le̱e̱ꜘ jneˊ läꜙko̱o̱ˉ la̱a̱yꜗ hñiiyꜘ, jëëhꜘ maˊja̱ˉ jë̱ë̱ˊ jnihꜘ naˉhñaaˈ läꜙjë̱ë̱ˉ läꜙko̱o̱ˉ la̱a̱yꜗ hñiiyꜘ.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não é manifesto o que havemos de ser. Mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele; porque assim como é, o veremos.
3 Hiꜙ gaꜙläꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ chaˉ oˉjø̱hꜙ dsëˉ kihꜗ heˉ le̱e̱yꜘ kweeˉ kya̱a̱yhˊ, hi̱ˉ heꜘ naˉ, ngooꜗ miˉllu̱u̱yꜗ hñiiyꜘ chaˉgaˊmiihˉ läꜙji̱i̱hˈ le̱e̱yꜘ naˉjngëëyˈ läꜙko̱o̱ˉ naˉjngëëˈ hñiiꜘ Jesús.
3 E todo o que nele tem esta esperança, purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ jmeeꜙ dsoˊkyeˉ, hlä̱ä̱yhˉ chaˊnëˊ ley kihꜗ Dio. Jëëhꜘ hi̱ˉ jmeeꜙ dsoˊkyeˉ naˉ, saꜙ miˉteyꜗ kihꜗ ley.
4 Todo aquele que vive habitualmente no pecado também vive na rebeldia, pois o pecado é rebeldia.
5 Maˉñehˊ baˊ hnähꜘ, jaꜗ Jesús mahꜗ jñuuyhꜗ dsoˊkyeˉ jnänˋ. Hi̱ˉ heꜘ niꜙ miihˉ dsoˊkyeˉ saꜙ gaꜙläꜙchaꜙ kiyhꜗ.
5 E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os pecados; e nele não há pecado.
6 Läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ kya̱a̱yhˊ, saꜙ jmeeyꜙ dsoˊkyeˉ. Pero läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ jmeeꜙ dsoˊkyeˉ, saꜙ gaˊ maˉjë̱ë̱yꜙ niꜙ saꜙ gaˊ maˉläˉkyu̱u̱yꜙ.
6 Todo o que permanece nele não vive pecando; todo o que vive pecando não o viu nem o conhece.
7 Gyʉ̱ʉ̱ˉ kya̱a̱nꜙ, taꜙ kwaˉ hnähꜘ jwëˈ kihꜗ niꜙ ja̱a̱ˉ mahꜗ miˉga̱a̱yꜙ hnähꜘ. Hi̱ˉ jmeeꜙ maꜙlaꜙ heˉ lluꜗ jmahꜗ, hi̱ˉ heꜘ baˊ llu̱u̱ˈ, läꜙko̱o̱ˉ llu̱u̱ꜗ hñiiꜘ Cristo.
7 Filhinhos, ninguém vos engane; quem pratica a justiça é justo, assim como ele é justo;
8 Pero hi̱ˉ gaꜙnääˊ jmeeꜙ dsoˊkyeˉ, la̱a̱ꜗ kya̱a̱ꜗ hi̱ˉsaꜙllu̱ꜗ, jëëhꜘ hi̱ˉsaꜙllu̱ꜗ gaꜙløøꜗ jmeeꜙ heˉ hlɨɨhˈ läꜙ maˊ toˉnëˊ. Heˉja̱ˉ jaꜗ Jo̱o̱ꜘ Dio mahꜗ he̱e̱yꜗ taˊ kihˈ hi̱ˉsaꜙllu̱ꜗ.
8 quem comete pecado é do Diabo; porque o Diabo peca desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do Diabo.
9 Läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ la̱a̱ꜗ kya̱a̱ꜗ Dio saꜙ jmeeyꜙ dsoˊkyeˉ, jëëhꜘ läꜙ maˉla̱a̱yꜗ ja̱ˉbaˊ saˊju̱ˉ kihꜗ Dio. Saꜙ leꜘ jmeeyꜙ dsoˊkyeˉ, kihꜗ heˉ la̱a̱yꜗ kya̱a̱ꜗ Dio.
9 Aquele que é nascido de Deus não peca habitualmente; porque a semente de Deus permanece nele, e não pode continuar no pecado, porque é nascido de Deus.
10 Jeeˊ laˉ dsaˉläˉjnäꜘ hi̱i̱ˉ la̱a̱ꜗ jo̱o̱ꜘ Dio hiꜙ hi̱i̱ˉ la̱a̱ꜗ jo̱o̱ꜘ hi̱ˉsaꜙllu̱ꜗ. Gaꜙläꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ saꜙ jmeeꜙ heˉ lluꜗ, hiꜙ saꜙ hnääyꜗ ø̱ø̱yhꜚ, saꜙ la̱a̱yꜗ kya̱a̱ꜗ Dio.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus, e os filhos do Diabo: quem não pratica a justiça não é de Deus, nem o que não ama a seu irmão.
11 Juuˈ laˉ, heˉ gaꜙnʉʉhˉ hnähꜘ läꜙ maˊ toˉnëˊ: Waˊ hnääꜙ jneˊ läꜙja̱a̱ˉ läꜙja̱a̱ˉ dsaˉkya̱a̱hnˊ.
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio, que nos amemos uns aos outros,
12 Taꜙ jmeeˉ hnähꜘ läꜙko̱o̱ˉ gaꜙjmeeꜘ Caín hi̱ˉ maˊ la̱a̱ˈ kya̱a̱ꜗ hi̱ˉsaꜙllu̱ꜗ mahꜗ gaꜙjngëëyhꜗ ø̱ø̱yhꜚ. ¿Heeˉ kihꜗ ja̱ˉ heˉ gaꜙjngëëyhꜗ ø̱ø̱yhꜚ? Gaꜙjngëëyhꜗ, kihꜗ läꜙjëꜙ heˉ maˊ jmeeyꜙ maˊ laˈ taˊ hlɨɨhˈ baˊ, hiꜙ taˊ kihˈ ø̱ø̱yhꜚ maˊ laˈ taˊ lluˈ jmahꜗ.
12 não sendo como Caim, que era do Maligno, e matou a seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más e as de seu irmão justas.
13 Hnähꜘ ø̱ø̱hnꜗ, taꜙ jmeeˉ hnähꜘ dsa̱a̱˜ hohꜘ cherˊmahꜗ naˉhøøhˊ dsaˉ kyahꜗ hnähꜘ.
13 Meus irmãos, não vos admireis se o mundo vos odeia.
14 Kihꜗ heˉ hnääꜙ jneˊ ø̱ø̱hꜗ jneˊ, heˉja̱ˉ maˉñeˊ jneˊ maˉtë̱ë̱hꜗ jneˊ jeeˊ cha̱a̱ˉ jneˊ tä̱ä̱ꜘ llaꜚ heˉ maˊ ju̱u̱ꜘ jneˊ. Pero hi̱ˉ saꜙ hnääꜗ ø̱ø̱hꜚ, läꜙ maˉnaˉju̱u̱yˊ ja̱ˉbaˊ.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ naˉhä̱ä̱hˊ ø̱ø̱hꜚ, la̱a̱yꜗ läꜙko̱o̱ˉ ja̱a̱ˉ hi̱ˉ jngëëhꜙ dsaˉ. Maˉñehˊ baˊ hnähꜘ, niꜙ ja̱a̱ˉ hi̱ˉ jngëëhꜙ dsaˉ, saꜙ naˊjnääyꜘ kihꜗ Dio.
15 Todo o que odeia a seu irmão é homicida; e vós sabeis que nenhum homicida tem a vida eterna permanecendo nele.
16 Maˉñeˊ baˊ jneˊ heeˉ ja̱ˉ heˉ hnääꜙ jneˊ ø̱ø̱hnꜗ. Jëëhꜘ, Jesucristo gaꜙngëëꜗ hñiiꜘ gaꜙju̱u̱ꜗ jnäˋ jneˊ. Ja̱ˉbaˊ läꜙja̱ˉ jneˊ kaˉlähꜘ, ä̱ä̱ˉ jmɨɨˊ kwa̱a̱ˊ jneˊ hñaanˈ mahꜗ ju̱u̱ꜘ jneˊ kihˈ ø̱ø̱hnꜗ.
16 Nisto conhecemos o amor: que Cristo deu a sua vida por nós; e nós devemos dar a vida pelos irmãos.
17 Hi̱ˉ maˉchaˉ kihꜗ jmɨˉgyʉʉꜙ laˉ, mahꜗ saꜙ kwayꜙ niꜙ miihˉ läꜙ maˊ llaˉkya̱a̱ꜗ ø̱ø̱yhꜚ, haˉ läꜙja̱ˉ jäyhꜙ hnääꜗ bihꜗ Dio mahꜗ saꜙ hnääyꜗ ø̱ø̱yhꜚ.
17 Quem, pois, tiver bens do mundo, e, vendo o seu irmão necessitando, lhe fechar o seu coração, como permanece nele o amor de Deus?
18 Gyʉ̱ʉ̱ˉ kya̱a̱nꜙ, saꜙ jmääꜗ jnänˋ heˉ hnääꜙ jneˊ dsaˉkya̱a̱hnˊ kya̱a̱hˊ juuˈ taꜙjmahꜗ. Hnøøꜗ kwanˊ läꜙka̱a̱ˉ tuhˉdsëˉ jneˊ heˉ jmeeꜙ biiꜗ kiyhꜗ, ja̱ꜙ ko̱o̱ˉ jmeenˊ baˊ.
18 Filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obras e em verdade.
19 Hehꜗ läꜙja̱ˉ ñeˊ jneˊ heˉ tøøhnˊ kya̱a̱hˊ juˈdsooꜘ hiꜙ moꜙsoꜙ hnɨɨ˜ gaˊ hʉʉˊdsëˉ jnänˋ chaˊnëˊ Dio.
19 Nisto conheceremos que somos da verdade, e diante dele tranqüilizaremos o nosso coração;
20 Pero cherˊmahꜗ hnɨɨ˜ gaˊ hʉʉˊdsëˉ jnänˋ, haˉ gaˊ saꜙ ñeˉ Dio hi̱ˉ jë̱ë̱˜ jneˊ. Gaꜙläꜙjëꜙ goˉte˜ baˊ ñeyˉ.
20 porque se o coração nos condena, maior é Deus do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
21 Ø̱ø̱hnꜗ hi̱ˉ hnaanꜙ, cherˊmahꜗ maˉnaˉjngɨɨˈ hʉʉˊdsëˉ jnänˋ, maˉchaˉ baˊ oˉjø̱hꜙ dsëˉ jnänˋ kya̱a̱hˊ Dio.
21 Amados, se o coração não nos condena, temos confiança para com Deus;
22 Hiꜙ waˊ heˉ chaˉ heˉ heˉ ngɨɨnˊ kihˈ Dio, hñahꜙ baˊ jneˊ, jëëhꜘ høøˉ baˊ jneˊ nʉʉhꜚ kiyhꜗ hiꜙ jmeeˉ baˊ jneˊ läꜙjëꜙ heˉ tɨh˜ dsëyꜗ.
22 e qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos o que é agradável à sua vista.
23 Heˉ laˉ ja̱ˉ nʉʉhꜚ kiyhꜗ: Heˉ jmeenˊ dsooꜘ dsëˉ jneˊ kihˈ jo̱o̱yꜘ Jesucristo, hiꜙ heˉ hnääꜙ jneˊ dsaˉkya̱a̱hnˊ läꜙko̱o̱ˉ madaꜚ heˉ gaꜙjmeeyꜘ jnänˋ.
23 Ora, o seu mandamento é este, que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos ordenou.
24 Hi̱ˉ høøꜙ läꜙjëꜙ madaꜚ kiyhꜗ, cha̱a̱ˉ bihꜗ kya̱a̱hˊ Dio, hiꜙ Dio kya̱a̱yhˊ kaˉlähꜘ. Taꜙlaꜙ kihꜗ jmɨˉlleꜘ heˉ gaꜙkwëëyhꜗ jneˊ, heˉja̱ˉ baˊ naˉ ñeˊ jneˊ Dio kya̱a̱hˊ jneˊ.
24 Quem guarda os seus mandamentos, em Deus permanece e Deus nele. E nisto conhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos tem dado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.