1 Coríntios 8

Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Naꜗ ngëënˊ juuˈ kyahꜗ hnähꜘ kihꜗ maꜗ heˉ kwëëh˜ dsaˉ dio hi̱ˉ naˉla̱a̱ꜚ ka̱a̱h˜ dsaˉ. Läꜙjë̱ë̱ꜙ baˊ jneˊ kyu̱u̱h˜ jneˊ maꜙ miihˉ. Hiꜙ taꜙlaꜙ kihꜗ heˉ kyu̱u̱h˜ jneˊ, heˉja̱ˉ gwaꜘ jmä̱ä̱nˊ hñaanˈ ka̱a̱hˊ. Pero heˉ hnääꜙ jneˊ dsaˉkya̱a̱hnˊ, heˉ naˉ kwaꜙ beꜘ heˉ dsaˊtoohnˊ chaˉgaˊmiihˉ lluꜗ kya̱a̱hˊ Dio.
1 Agora vou tratar do problema dos alimentos oferecidos aos ídolos. Na verdade, como se diz, “todos nós temos conhecimento.” Porém esse tipo de conhecimento enche a pessoa de orgulho; mas o amor nos faz progredir na fé.
2 Hi̱ˉ la̱a̱ꜘ kyʉʉh˜ chaˉmiihˉ, saꜙ gaˊ maˉkyʉʉyh˜ läꜙko̱o̱ˉ teꜗ lleˋ läꜙkyʉʉyh˜.
2 A pessoa que pensa que sabe alguma coisa ainda não tem a sabedoria que precisa.
3 Pero ja̱a̱ˉ hi̱ˉ hnääꜗ Dio, kyu̱u̱ꜙ baˊ Dio hi̱ˉ heꜘ.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Kihꜗ maꜗ heˉ llaꜙ dsaˉ chaˊnëˊ dio hi̱ˉ naˉla̱a̱ꜚ ka̱a̱h˜ dsaˉ, maˉñeˊ baˊ jneˊ saꜙ chaˉ heˉ la̱a̱ꜗ dio heꜘ niꜙ miihˉ jmɨˉgyʉʉꜙ laˉ. Ja̱a̱ˉ baˊ Dio cha̱a̱ˉ. Saꜙ cha̱a̱ˉ gaˊ jñahꜘ Dio.
4 Quanto a comer alimentos que tenham sido oferecidos aos ídolos, nós sabemos que um ídolo representa alguma coisa que realmente não existe. E sabemos que existe somente um Deus.
5 Maꜙkeꜙ gyʉʉhˈ hwaꜗ laˉ jähꜘ dsaˉ cha̱a̱ˉ ja̱ꜙ hi̱ˉ ja̱a̱ˉ dio, (jëëhꜘ maꜙraꜙ heˉ cha̱a̱ˉ jwë̱ë̱ꜘ dio, hiꜙ läꜙja̱ˉ cha̱a̱ˉ jwë̱ë̱ꜘ dsaˉka̱a̱hˊ kaˉlähꜘ).
5 Pois existem os que são chamados de “deuses”, tanto no céu como na terra, como também existem muitos “deuses” e muitos “senhores”.
6 Pero jnäˋ jneˊ, ja̱a̱ˉ Dio baˊ cha̱a̱ˉ hi̱ˉ la̱a̱ꜗ Tääˋ jnänˋ. Gaꜙläꜙjëꜙ baˊ heˉ chaˉ, hñiiyꜘ baˊ gaꜙjmeeyꜘ, hiꜙ gaꜙjmä̱ä̱yꜗ jneˊ mahꜗ jmääꜗ jneˊ kiyhˈ. Hiꜙ ja̱a̱ˉ baˊ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ cha̱a̱ˉ. Hi̱ˉ heꜘ heꜘ Jesucristo. Taꜙlaꜙ kiyhꜗ baˊ chaˉ gaꜙläꜙjëꜙ, läꜙja̱ˉ taꜙlaꜙ kiyhꜗ baˊ cha̱a̱ˉ jneˊ kaˉlähꜘ.
6 Porém para nós existe somente um Deus, o Pai e Criador de todas as coisas, para quem nós vivemos. E existe somente um Senhor, que é Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem nós existimos.
7 Pero ja̱ꜙ läꜙjë̱ë̱ꜙ kyʉʉh˜ haˉ läꜙ laꜗ juuˈ laˉ. Ko̱ˉlla̱a̱ˊ hi̱ˉ maˊ të̱ë̱ˈ jmeeꜙ heˈ kihꜗ dio hi̱ˉ naˉla̱a̱ꜚ, gwaꜘ hʉʉˊdsëˉ kiyhꜗ kya̱a̱hˊ dio heꜘ, waˊraˉ gaꜙkuyhˉ maꜗ heˉ llaꜙ dsaˉ chaˊnëˊ hi̱ˉ heꜘ. Kihꜗ heˉ saꜙ laꜗ ko̱o̱ˉ baˊ hʉʉˊdsëˉ kiyhꜗ, heˉja̱ˉ la̱a̱yꜘ miˉsa̱yhꜘ hñiiyꜘ.
7 Mas nem todos conhecem essa verdade. Existem pessoas tão acostumadas com os ídolos, que até agora comem desses alimentos, pensando que eles pertencem aos ídolos. A consciência dessas pessoas é fraca, e por isso elas se sentem impuras quando comem desses alimentos.
8 Dsooꜘ baˊ, ja̱ꜙ kya̱a̱hˊ heˉ kihˉhi̱hˉ jneˊ naˉ, jmeeꜙ heˉ hnääꜗ Dio jneˊ. Ja̱ꜙ kya̱a̱hˊ heˉ kihˉhi̱hˉ jneˊ naˉ, jmeeꜙ le̱e̱ꜘ jneˊ llu̱u̱ˈ chaˉgaˊmiihˉ, niꜙ saꜙ jä̱nˊ hlɨɨhˈ cherˊmahꜗ saꜙ gaꜙkihnˊ läꜙjëꜙ nëëˈ heˉ chaˉ.
8 Não é esta ou aquela comida que vai fazer com que Deus nos aceite. Nós não perderemos nada se não comermos e não ganharemos nada se comermos desse alimento.
9 Maꜙkeꜙ naˉngëˈ jneˊ jwëꜗ kihˊhi̱hnˊ waˊ heˉ chaˉ heˉ, hnøøꜗ le̱e̱hꜚ jneˊ mahꜗ saꜙ tä̱hꜙ hi̱ˉ saꜙ laꜗ ko̱o̱ˉ baˊ hʉʉˊdsëˉ kihꜗ, kwa̱a̱t˜ jnänˋ.
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não faça com que os fracos na fé caiam em pecado.
10 Cherˊmahꜗ cha̱a̱ˉ ja̱a̱ˉ hi̱ˉ saꜙ laꜗ ko̱o̱ˉ hʉʉˊdsëˉ kihꜗ, gaꜙjë̱ë̱yꜗ hnähꜘ, hi̱ˉ maˉkyʉʉh˜ miihˉ, tä̱ä̱hˊ hnähꜘ nëˊ mes˜ kooꜘ jeeˊ täähˊ he̱e̱hꜚ kihꜗ dio hi̱ˉ naˉla̱a̱ꜚ heꜘ, gooˉ laꜗ kiyhꜗ, jäꜙ läꜙhe̱e̱ꜘ dsëyꜗ kuyhꜙ heˉ maˉllaꜘ dsaˉ chaˊnëˊ he̱e̱hꜚ ja̱ˉ.
10 Porque, se uma pessoa que tem a consciência fraca neste assunto vir você, que tem “conhecimento”, comendo alimentos no templo de um ídolo, será que essa pessoa não vai querer também comer alimentos oferecidos aos ídolos?
11 Heˉja̱ˉ, dsooˊ kyahˈ hnähꜘ hi̱ˉ maˉkyʉʉh˜ miihˉ, tä̱hꜙ ø̱ø̱hꜗ hi̱ˉ saꜙ chaˉ beꜘ kihꜗ, hiꜙ kihꜗ hi̱ˉ heꜘ baˊ, gaꜙju̱u̱ꜗ Cristo.
11 Assim este cristão fraco, este seu irmão por quem Cristo morreu, vai se perder por causa do “conhecimento” que você tem.
12 Läꜙja̱ˉ, cherˊmahꜗ gaꜙjmeehˊ hnähꜘ hñaaˉ hohꜘ kihꜗ ø̱ø̱hꜗ jneˊ, hiꜙ jmeehˉ hnähꜘ saꜙ kye̱e̱ꜘ hʉʉˊdsëˉ kihꜗ hi̱ˉ saꜙ chaˉ beꜘ kihꜗ, heˉ maˉhlä̱ä̱hˉ hnähꜘ kihꜗ Cristo baˊ ja̱ˉ.
12 Desse modo, pecando contra o seu irmão e ferindo a consciência dele, você estará pecando contra Cristo.
13 Heˉja̱ˉ cherˊmahꜗ maꜗ heˉ kihˊ jneˊ, jmeenˊ tä̱hꜙ ja̱a̱ˉ ø̱ø̱hnꜗ, moꜙsoꜙ kihˊ gaˊ jneˊ kaˉlähꜘ ngoꜗ ji̱hˊko̱hꜘ mahꜗ saꜙ jmeenˊ të̱hˈ ø̱ø̱hꜗ jneˊ.
13 Portanto, se o alimento faz com que o meu irmão peque, nunca mais vou comer carne a fim de que eu não seja a causa do pecado dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.