1 Coríntios 16

Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kwa̱a̱t˜ kihꜗ heˉ cho̱o̱hˊ hnähꜘ kuuˊ kihˈ hi̱ˉ la̱a̱ꜗ kya̱a̱ꜗ Dio, jmeeˊ hnähꜘ ja̱ˉbaˊ läꜙko̱o̱ˉ gaꜙjmeenꜗ madaꜚ kihꜗ gaꜙläꜙjëꜙ gwahꜙ heˉ tø̱ø̱ꜘ hwaꜗ Galacia.
1 Quanto à coleta para o povo de Deus, façam como ordenei às igrejas da Galácia.
2 Toˉnëˊ jmɨɨˊ kihˈ seman˜, läꜙja̱a̱ˉ läꜙja̱a̱ˉ hnähꜘ høøˊ hnähꜘ ka̱hꜘ miihˉ kuuˊ, heˉ lleˋ kihˈ kwëëhˈ hnähꜘ Dio haˉ ko̱hꜘ teꜗ heˉ lë̱hˈ hnähꜘ läꜙko̱o̱ˉ seman˜ mahꜗ maˉnaˉjä̱ä̱ꜘ kuuˊ waˊraˉ gaꜙlloonꜗ.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vocês separe uma quantia, de acordo com a sua renda, reservando-a para que não seja preciso fazer coletas quando eu chegar.
3 Hiꜙ waˊraˉ gaꜙlloonꜗ jeeˊ tä̱ä̱hˊ hnähꜘ, sɨɨnˋ ko̱o̱ˉ jeˉ heˉ llaˊllenˈ jmɨɨˉ kihꜗ hi̱ˉ maˉhña̱a̱hˋ hnähꜘ mahꜗ dsaˉka̱yꜙ kuuˊ heˉ maˉcho̱o̱hˋ hnähꜘ kihꜗ ø̱ø̱hꜗ jneˊ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ Jerusalén.
3 Então, quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos homens que vocês aprovarem e os mandarei para Jerusalém com a oferta de vocês.
4 Cherˊmahꜗ gaꜙlaꜗ nɨɨnˋ, dsaˊnøøˈ jnäähꜗ ko̱ˉjø̱hꜘ kya̱a̱yhˊ.
4 Se me parecer conveniente ir também, eles me acompanharão.
5 Nɨɨnˋ jä̱ä̱ˈ taꜙ Macedonia, ja̱ˉgaˊ nɨɨnˋ jeeˊ tä̱ä̱hˊ hnähꜘ, jëëhꜘ taꜙ Macedonia baˊ dsaˉngëënꜘ jä̱ä̱ꜗ.
5 Depois de passar pela Macedônia irei visitá-los, já que passarei por lá.
6 Hi̱ˉ jëë˜ cherˊmahꜗ gaꜙjä̱nꜗ kya̱a̱hˊ hnähꜘ miihˉ jmɨɨˊ, o cherˊmahꜗ gaꜙlaꜗ jä̱nˋ kya̱a̱hˊ hnähꜘ taˊko̱ˉji̱i̱hˈ ngëëꜘ ji̱i̱ˉ gyʉʉꜘ. Ja̱ˉgaˊ kwëëhꜗ jnäꜘ miihˉ heˉ jmeeꜙ biiꜗ kinꜙ chaˊjwëꜗ haˉ taꜙ jeeˊ nɨɨnˋ.
6 Talvez eu permaneça com vocês durante algum tempo, ou até mesmo passe o inverno com vocês, para que me ajudem na viagem, aonde quer que eu vá.
7 Jëëhꜘ saꜙ hnoonꜗ, ko̱o̱ˉ dsaˉngëëꜘ baˊ jnäꜘ taꜙ jeeˊ tä̱ä̱hˊ hnähꜘ. Cherˊmahꜗ gaꜙkwaꜘ Dio jwëˈ, hnoonꜗ jä̱nˋ miihˉ jmɨɨˊ kya̱a̱hˊ hnähꜘ.
7 Desta vez não quero apenas vê-los e fazer uma visita de passagem; espero ficar algum tempo com vocês, se o Senhor permitir.
8 Pero jä̱nˋ jeeˊ jwɨɨˉ Éfeso laˉ, läꜙji̱i̱hˈ gooh˜ jmɨɨˊ Pentecosté.
8 Mas permanecerei em Éfeso até o Pentecoste,
9 Jëëhꜘ jeeˊ laˉ maˉchaˉ jwëˈ kinꜙ heˉ kwanˋ juuˈ, hiꜙ taˊ kinꜙ goˉhɨɨˈ lluꜗ maꜙkeꜙ cha̱a̱ˉ jwë̱ë̱ꜘ hi̱ˉ naˉhøøhˊ kinꜙ.
9 porque se abriu para mim uma porta ampla e promissora; e há muitos adversários.
10 Cherˊmahꜗ gaꜙllooꜗ Timotä, jmeeˊ hnähꜘ läꜙ tɨh˜ dsëyꜗ, jëëhꜘ jmeeꜙ bihꜗ taˊ kihˈ Dio ja̱ˉbaˊ läꜙko̱o̱ˉ jmeeꜙ jnäꜘ.
10 Se Timóteo for, tomem providências para que ele não tenha nada que temer enquanto estiver com vocês, pois ele trabalha na obra do Senhor, assim como eu.
11 Läꜙjë̱ë̱ꜙ baˊ waˊ hnääyˈ mahꜗ jä̱yhꜘ jë̱ë̱ˉ dsëyꜗ taꜙ laꜙ kinꜙ. Jëëhꜘ gyanˊ jä̱ä̱ˊ jnihꜘ kya̱a̱hˊ jñahꜘ gaˊ ø̱ø̱hꜗ jneˊ.
11 Portanto, ninguém o despreze. Ajudem-no a prosseguir viagem em paz, para que ele possa voltar a mim. Eu o estou esperando juntamente com os irmãos.
12 Jeeˊ laˉ jwë̱ë̱hn˜ hnähꜘ haˉ läꜙ laꜗ kihꜗ Apolo. Chaˉmiihˉ ji̱i̱h˜ gaꜙchu̱u̱nꜗ kya̱a̱yhˊ mahꜗ maˊ dsooyˈ maˊ dsaˉjë̱ë̱yꜙ hnähꜘ kya̱a̱hˊ jñahꜘ gaˊ ø̱ø̱hꜗ jneˊ. Pero saꜙ gaꜙllaꜘ dsëyꜗ maˊ dsooyˈ läꜙcha̱hꜘ ja̱ˉ. Dsooyꜗ baˊ läꜙko̱o̱ˉ maˊ jä̱ä̱yˊ.
12 Quanto ao irmão Apolo, insisti que fosse visitar vocês, juntamente com os irmãos. Ele não quis de modo nenhum ir agora, mas irá quando tiver boa oportunidade.
13 Waˊ naˉnëhˊ hnähꜘ, hnøøꜗ läꜙ maˉdsooꜘ ja̱ˉbaˊ hohꜘ hnähꜘ. Waˊ chaˉ chaˉmiihˉ beꜘ kyahꜗ hnähꜘ. Hiꜙ taꜙ jehꜙ hohꜘ hnähꜘ niꜙ miihˉ.
13 Estejam vigilantes, mantenham-se firmes na fé, sejam homens de coragem, sejam fortes.
14 Läꜙjëꜙ heˉ jmeehˉ hnähꜘ, jmeeˊ hnähꜘ läꜙlleˋ kihˈ heˉ hnaahꜙ hnähꜘ dsaˉkya̱a̱hˊ hnähꜘ.
14 Façam tudo com amor.
15 Ø̱ø̱hnꜗ, maˉñehˊ baˊ hnähꜘ kihꜗ Estéfana kya̱a̱hˊ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ cha̱a̱ˉ kya̱a̱yꜗ. La̱a̱yꜗ toˉnëˊ hi̱ˉ gaꜙhe̱e̱hˉ juˈhmëëꜘ hwaꜗ Acaya. Läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ heꜘ tä̱ä̱hˊ jmeeyꜙ taˊheꜗ kihꜗ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ la̱a̱ꜗ kya̱a̱ꜗ Dio.
15 Vocês sabem que os da casa de Estéfanas foram o primeiro fruto da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço dos santos. Recomendo-lhes, irmãos,
16 Chu̱u̱nꜘ kya̱a̱hˊ hnähꜘ, waˊ nʉʉhˊ hnähꜘ kihꜗ dsaˉ hi̱ˉ jmeeꜙ läꜙko̱o̱ˉ hi̱ˉ heꜘ. Läꜙja̱ˉ kaˉlähꜘ kihꜗ hi̱ˉ kwaꜙ beꜘ kihꜗ ø̱ø̱hꜗ jneˊ hiꜙ kya̱a̱hˊ gaˊ jñahꜘ ø̱ø̱hꜗ jneˊ hi̱ˉ jmeeꜙ taˊ kihˈ Dio.
16 que se submetam a pessoas como eles e a todos os que cooperam e trabalham conosco.
17 Peerꜙ jë̱ë̱ˉ dsënꜙ heˉ maˉja˜ Estéfana, kya̱a̱hˊ Fortunato, kya̱a̱hˊ Acaico. Hi̱ˉ heꜘ naˉ gaꜙkwaꜘ beꜘ kya̱a̱ꜗ jnäähˈ kihꜗ heˉ saꜙ gaꜙlaꜗ maˉyaˉnääꜗ hnähꜘ.
17 Alegrei-me com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico, porque eles supriram o que estava faltando da parte de vocês.
18 Gaꜙjmeeyꜘ jë̱ë̱ˉ dsënꜙ chaˉmiihˉ ja̱ˉbaˊ läꜙko̱o̱ˉ gaꜙjmeeyꜘ kyahꜗ hnähꜘ. Kihꜗ dsaˉ hi̱ˉ jmeeꜙ läꜙja̱ˉ, hnøøꜗ kwaˊ jneˊ tiˊhmaahˊ kiyhˈ.
18 Eles trouxeram alívio ao meu espírito, e ao de vocês também. Valorizem homens como estes.
19 Läꜙjëꜙ gwahꜙ heˉ tø̱ø̱ꜘ hwaꜗ Asia, jmeeꜙ Dio kyahꜗ hnähꜘ. Aquila kya̱a̱hˊ Priscila kya̱a̱hˊ ø̱ø̱hˈ jneˊ hi̱ˉ dsaˉñeeꜙ chaˊnehꜙ kiyhꜗ, jmeeyꜙ chaˉmiihˉ Dio kyahꜗ hnähꜘ läꜙ hnøøꜗ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ.
19 As igrejas da província da Ásia enviam-lhes saudações. Áqüila e Priscila os saúdam afetuosamente no Senhor, e também a igreja que se reúne na casa deles.
20 Gaꜙläꜙjë̱ë̱ꜙ ø̱ø̱hꜗ jneˊ jmeeꜙ Dio kyahꜗ hnähꜘ. Ja̱ˉ chʉ̱hˉ hnähꜘ kihꜗ dsaˉkya̱a̱hˊ hnähꜘ läꜙ hnøøꜗ Dio.
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem-se uns aos outros com beijo santo.
21 Jnäꜘ Paaˊ kya̱a̱hˊ goonꜙ hñiinꜙ, maˉsɨɨnꜗ miihˉ jeeˊ maˉdsa̱a̱ꜗ heˉ laˉ, heˉ jmeenꜙ Dio kyahꜗ hnähꜘ.
21 Eu, Paulo, escrevi esta saudação de próprio punho.
22 Dsoˊjwɨɨꜘ baˊ kya̱a̱hˊ hi̱ˉ saꜙ hnääꜗ Jesucristo Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ. Cha̱hꜘ baˊ jä̱hꜘ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ.
22 Se alguém não ama o Senhor, seja amaldiçoado. Vem, Senhor!
23 Waˊ miˉjä̱ä̱ꜗ Jesucristo Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ läꜙjë̱ë̱ꜙ hnähꜘ.
23 A graça do Senhor Jesus seja com vocês.
24 Läꜙjë̱ë̱ꜙ hnähꜘ hnaanꜙ taꜙlaꜙ kihꜗ Cristo Jesús. Waˊ laˈ läꜙja̱ˉ.
24 Recebam o amor que tenho por todos vocês em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.