1 Coríntios 16

Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kwa̱a̱t˜ kihꜗ heˉ cho̱o̱hˊ hnähꜘ kuuˊ kihˈ hi̱ˉ la̱a̱ꜗ kya̱a̱ꜗ Dio, jmeeˊ hnähꜘ ja̱ˉbaˊ läꜙko̱o̱ˉ gaꜙjmeenꜗ madaꜚ kihꜗ gaꜙläꜙjëꜙ gwahꜙ heˉ tø̱ø̱ꜘ hwaꜗ Galacia.
1 Ora, quanto à coleta que se faz para os santos, o mesmo que ordenei às igrejas da Galácia, fazei vós também.
2 Toˉnëˊ jmɨɨˊ kihˈ seman˜, läꜙja̱a̱ˉ läꜙja̱a̱ˉ hnähꜘ høøˊ hnähꜘ ka̱hꜘ miihˉ kuuˊ, heˉ lleˋ kihˈ kwëëhˈ hnähꜘ Dio haˉ ko̱hꜘ teꜗ heˉ lë̱hˈ hnähꜘ läꜙko̱o̱ˉ seman˜ mahꜗ maˉnaˉjä̱ä̱ꜘ kuuˊ waˊraˉ gaꜙlloonꜗ.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vós pessoalmente separe e guarde, conforme Deus o prosperou, para que não sejam coletados quando eu chegar.
3 Hiꜙ waˊraˉ gaꜙlloonꜗ jeeˊ tä̱ä̱hˊ hnähꜘ, sɨɨnˋ ko̱o̱ˉ jeˉ heˉ llaˊllenˈ jmɨɨˉ kihꜗ hi̱ˉ maˉhña̱a̱hˋ hnähꜘ mahꜗ dsaˉka̱yꜙ kuuˊ heˉ maˉcho̱o̱hˋ hnähꜘ kihꜗ ø̱ø̱hꜗ jneˊ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ Jerusalén.
3 E, quando eu tiver chegado, os que aprovardes por suas cartas, eu enviarei para levar a vossa liberalidade, a Jerusalém.
4 Cherˊmahꜗ gaꜙlaꜗ nɨɨnˋ, dsaˊnøøˈ jnäähꜗ ko̱ˉjø̱hꜘ kya̱a̱yhˊ.
4 E, se for apropriado que eu também vá, eles irão comigo.
5 Nɨɨnˋ jä̱ä̱ˈ taꜙ Macedonia, ja̱ˉgaˊ nɨɨnˋ jeeˊ tä̱ä̱hˊ hnähꜘ, jëëhꜘ taꜙ Macedonia baˊ dsaˉngëënꜘ jä̱ä̱ꜗ.
5 Ora, eu irei até vós quando eu passar pela Macedônia; porque tenho de passar pela Macedônia.
6 Hi̱ˉ jëë˜ cherˊmahꜗ gaꜙjä̱nꜗ kya̱a̱hˊ hnähꜘ miihˉ jmɨɨˊ, o cherˊmahꜗ gaꜙlaꜗ jä̱nˋ kya̱a̱hˊ hnähꜘ taˊko̱ˉji̱i̱hˈ ngëëꜘ ji̱i̱ˉ gyʉʉꜘ. Ja̱ˉgaˊ kwëëhꜗ jnäꜘ miihˉ heˉ jmeeꜙ biiꜗ kinꜙ chaˊjwëꜗ haˉ taꜙ jeeˊ nɨɨnˋ.
6 E bem pode ser que fique convosco e passe também o inverno, para que me acompanheis aonde quer que eu for.
7 Jëëhꜘ saꜙ hnoonꜗ, ko̱o̱ˉ dsaˉngëëꜘ baˊ jnäꜘ taꜙ jeeˊ tä̱ä̱hˊ hnähꜘ. Cherˊmahꜗ gaꜙkwaꜘ Dio jwëˈ, hnoonꜗ jä̱nˋ miihˉ jmɨɨˊ kya̱a̱hˊ hnähꜘ.
7 Porque eu não os verei agora pelo caminho, mas espero ficar convosco algum tempo, se o Senhor permitir.
8 Pero jä̱nˋ jeeˊ jwɨɨˉ Éfeso laˉ, läꜙji̱i̱hˈ gooh˜ jmɨɨˊ Pentecosté.
8 Mas eu ficarei em Éfeso até o Pentecostes.
9 Jëëhꜘ jeeˊ laˉ maˉchaˉ jwëˈ kinꜙ heˉ kwanˋ juuˈ, hiꜙ taˊ kinꜙ goˉhɨɨˈ lluꜗ maꜙkeꜙ cha̱a̱ˉ jwë̱ë̱ꜘ hi̱ˉ naˉhøøhˊ kinꜙ.
9 porque uma porta grande e eficaz é aberta para mim, e há muitos adversários.
10 Cherˊmahꜗ gaꜙllooꜗ Timotä, jmeeˊ hnähꜘ läꜙ tɨh˜ dsëyꜗ, jëëhꜘ jmeeꜙ bihꜗ taˊ kihˈ Dio ja̱ˉbaˊ läꜙko̱o̱ˉ jmeeꜙ jnäꜘ.
10 Ora, se Timóteo vier, cuidem para que ele possa estar convosco sem temor; porque ele trabalha na obra do Senhor, como eu também.
11 Läꜙjë̱ë̱ꜙ baˊ waˊ hnääyˈ mahꜗ jä̱yhꜘ jë̱ë̱ˉ dsëyꜗ taꜙ laꜙ kinꜙ. Jëëhꜘ gyanˊ jä̱ä̱ˊ jnihꜘ kya̱a̱hˊ jñahꜘ gaˊ ø̱ø̱hꜗ jneˊ.
11 Portanto, não deixem nenhum homem desprezá-lo, mas conduzi-o em paz, para que venha ter comigo, pois o aguardo com os irmãos.
12 Jeeˊ laˉ jwë̱ë̱hn˜ hnähꜘ haˉ läꜙ laꜗ kihꜗ Apolo. Chaˉmiihˉ ji̱i̱h˜ gaꜙchu̱u̱nꜗ kya̱a̱yhˊ mahꜗ maˊ dsooyˈ maˊ dsaˉjë̱ë̱yꜙ hnähꜘ kya̱a̱hˊ jñahꜘ gaˊ ø̱ø̱hꜗ jneˊ. Pero saꜙ gaꜙllaꜘ dsëyꜗ maˊ dsooyˈ läꜙcha̱hꜘ ja̱ˉ. Dsooyꜗ baˊ läꜙko̱o̱ˉ maˊ jä̱ä̱yˊ.
12 E, no tocante ao nosso irmão Apolo, eu desejei grandemente que fosse até vós com os irmãos, mas a sua vontade não estava de todo para vir neste tempo, mas ele irá quando lhe for o tempo conveniente.
13 Waˊ naˉnëhˊ hnähꜘ, hnøøꜗ läꜙ maˉdsooꜘ ja̱ˉbaˊ hohꜘ hnähꜘ. Waˊ chaˉ chaˉmiihˉ beꜘ kyahꜗ hnähꜘ. Hiꜙ taꜙ jehꜙ hohꜘ hnähꜘ niꜙ miihˉ.
13 Vigiai, estai firmes na fé, portai-vos como homens, e sede fortes.
14 Läꜙjëꜙ heˉ jmeehˉ hnähꜘ, jmeeˊ hnähꜘ läꜙlleˋ kihˈ heˉ hnaahꜙ hnähꜘ dsaˉkya̱a̱hˊ hnähꜘ.
14 Todas as vossas coisas sejam feitas com caridade.
15 Ø̱ø̱hnꜗ, maˉñehˊ baˊ hnähꜘ kihꜗ Estéfana kya̱a̱hˊ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ cha̱a̱ˉ kya̱a̱yꜗ. La̱a̱yꜗ toˉnëˊ hi̱ˉ gaꜙhe̱e̱hˉ juˈhmëëꜘ hwaꜗ Acaya. Läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ heꜘ tä̱ä̱hˊ jmeeyꜙ taˊheꜗ kihꜗ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ la̱a̱ꜗ kya̱a̱ꜗ Dio.
15 Eu vos rogo, irmãos (sabeis que a casa de Estéfanas é as primícias da Acaia e que eles têm se dedicado ao ministério dos santos),
16 Chu̱u̱nꜘ kya̱a̱hˊ hnähꜘ, waˊ nʉʉhˊ hnähꜘ kihꜗ dsaˉ hi̱ˉ jmeeꜙ läꜙko̱o̱ˉ hi̱ˉ heꜘ. Läꜙja̱ˉ kaˉlähꜘ kihꜗ hi̱ˉ kwaꜙ beꜘ kihꜗ ø̱ø̱hꜗ jneˊ hiꜙ kya̱a̱hˊ gaˊ jñahꜘ ø̱ø̱hꜗ jneˊ hi̱ˉ jmeeꜙ taˊ kihˈ Dio.
16 que também vos sujeiteis aos tais e a todo aquele que nos ajuda e trabalha.
17 Peerꜙ jë̱ë̱ˉ dsënꜙ heˉ maˉja˜ Estéfana, kya̱a̱hˊ Fortunato, kya̱a̱hˊ Acaico. Hi̱ˉ heꜘ naˉ gaꜙkwaꜘ beꜘ kya̱a̱ꜗ jnäähˈ kihꜗ heˉ saꜙ gaꜙlaꜗ maˉyaˉnääꜗ hnähꜘ.
17 Alegro-me com a vinda de Estéfanas, e de Fortunato, e de Acaico; porque o que estava faltando da vossa parte, eles supriram.
18 Gaꜙjmeeyꜘ jë̱ë̱ˉ dsënꜙ chaˉmiihˉ ja̱ˉbaˊ läꜙko̱o̱ˉ gaꜙjmeeyꜘ kyahꜗ hnähꜘ. Kihꜗ dsaˉ hi̱ˉ jmeeꜙ läꜙja̱ˉ, hnøøꜗ kwaˊ jneˊ tiˊhmaahˊ kiyhˈ.
18 Porque eles revigoraram o meu espírito e o vosso. Reconhecei, pois, aos tais.
19 Läꜙjëꜙ gwahꜙ heˉ tø̱ø̱ꜘ hwaꜗ Asia, jmeeꜙ Dio kyahꜗ hnähꜘ. Aquila kya̱a̱hˊ Priscila kya̱a̱hˊ ø̱ø̱hˈ jneˊ hi̱ˉ dsaˉñeeꜙ chaˊnehꜙ kiyhꜗ, jmeeyꜙ chaˉmiihˉ Dio kyahꜗ hnähꜘ läꜙ hnøøꜗ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ.
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. Áquila e Priscila vos saúdam muito no Senhor, com a igreja que está em sua casa.
20 Gaꜙläꜙjë̱ë̱ꜙ ø̱ø̱hꜗ jneˊ jmeeꜙ Dio kyahꜗ hnähꜘ. Ja̱ˉ chʉ̱hˉ hnähꜘ kihꜗ dsaˉkya̱a̱hˊ hnähꜘ läꜙ hnøøꜗ Dio.
20 Todos os irmãos vos saúdam. Cumprimentai-vos uns aos outros com beijo santo.
21 Jnäꜘ Paaˊ kya̱a̱hˊ goonꜙ hñiinꜙ, maˉsɨɨnꜗ miihˉ jeeˊ maˉdsa̱a̱ꜗ heˉ laˉ, heˉ jmeenꜙ Dio kyahꜗ hnähꜘ.
21 Saudação da minha própria mão, de Paulo.
22 Dsoˊjwɨɨꜘ baˊ kya̱a̱hˊ hi̱ˉ saꜙ hnääꜗ Jesucristo Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ. Cha̱hꜘ baˊ jä̱hꜘ Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ.
22 Se algum homem não ama o Senhor Jesus Cristo, seja anátema; Maranata.
23 Waˊ miˉjä̱ä̱ꜗ Jesucristo Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ läꜙjë̱ë̱ꜙ hnähꜘ.
23 A graça do nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
24 Läꜙjë̱ë̱ꜙ hnähꜘ hnaanꜙ taꜙlaꜙ kihꜗ Cristo Jesús. Waˊ laˈ läꜙja̱ˉ.
24 O meu amor seja com todos vós, em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.