Tiago 3
Juu³ tyʉ² ʼe gafaaʼ²¹ Dios tyaʼ tsá² (CHQNT) vs NTLH
1 Tsaru'¹u', jo cwoo'¹³‑'oo' 'e líi²in 'naa' tɨfo'² fúui¹ 'e 'ee²ee' júu³ tyʉ́² tya' Dios. Tsʉ ñí² 'naa' 'e jileei'²¹ 'in 'e'² tsá² fee'¹gɨ tsaa² tya'a ilisá² wana jo untiin'¹²in júu³ tya'a 'a 'ee¹ do.
1 Meus irmãos, somente poucos de vocês deveriam se tornar mestres na Igreja, pois vocês sabem que nós, os que ensinamos, seremos julgados com mais rigor do que os outros.
2 Joon jile'¹e' lɨ' un'lee'²¹na' 'áai¹ joon wana jo un'laai'³ tsá² yaai coon'¹³ jilaa'²¹ 'e faa'²¹a jo un'leei'³ 'ña'a coonti. Tsʉ wana lí² cwo'¹ tsá² cwáain¹ yaai 'e faa'²¹a jmai'² 'e tyʉ́²‑ʉ, joon jmóo¹o jiin'¹³ 'e tyʉ́²‑ʉ jon.
2 Todos nós sempre cometemos erros. Quem não comete nenhum erro no que diz é uma pessoa madura, capaz de controlar todo o seu corpo.
3 Taan¹an' 'nii²¹² ní¹ cwa² 'e jmáa¹a nʉʉ'¹²ʉn joon coon'¹³ la joon tyʉ'¹ʉ' to² la tøøi² cwa² do.
3 Até na boca dos cavalos colocamos um freio para que nos obedeçam e assim fazemos com que vão aonde queremos.
4 Cón²duu' cwáain¹ xiia la tyʉ'² tsá² to² coon²¹ barco fee'¹. Fiin'¹³ fee'¹ 'áai¹ 'e barco do joon 'gøøi'¹³ 'áai¹ 'e tyí² 'e 'la'²a 'in tyan¹ barco do tyaan¹ ngóo¹‑o xiialɨ' 'iin²¹²in coon'¹³ coon²¹ 'mó² pi'³ lɨ jiin¹in.
4 Pensem no navio: grande como é, empurrado por ventos fortes, ele é guiado por um pequeno leme e vai aonde o piloto quer.
5 La joon lɨ́² jon unnisɨɨ'¹³ tsá², pi'³ 'áai¹ pe lɨ́² jmáa¹a coon²¹ 'e fee'¹. Coon²¹ moo'²¹ fee'¹ lí² jún¹ tsá² coon'¹³ coon²¹ jɨ́² pi'³.
5 É isto o que acontece com a língua: mesmo pequena, ela se gaba de grandes coisas. Vejam como uma grande floresta pode ser incendiada por uma pequena chama!
6 Joon la lɨ́² coon²¹ jɨ́² pi'³ lɨ́² unnisɨɨ'¹³ tsá². Unnisɨɨ'¹³ tsá² jo moo¹ jéei¹, yíia¹³ cataain²¹ cataan²¹mo joon coon'¹³ la joon un'leei'²¹ tsá² yaai. Joon coon'¹³ 'ii'²¹ tya' lɨ 'in 'lɨɨ'³mo jmoo¹o unnisɨɨ'¹³ tsá² 'e 'wii²¹² mɨɨ'¹³ seein²¹ tsá² ngoo¹ la lɨ ngóo¹ jɨ́² coon'¹³ jilaa'²¹ 'e jo to² tí².
6 A língua é um fogo. Ela é um mundo de maldade, ocupa o seu lugar no nosso corpo e espalha o mal em todo o nosso ser. Com o fogo que vem do próprio inferno, ela põe toda a nossa vida em chamas.
7 Lí²‑i un'wó¹ tsá² tsi jileei'²¹ joo'nuu²¹. Nigaun'wó¹ tsá² tsi jileei'²¹ joo'²¹ tsí³ cwáa¹ coon'¹³ mɨɨ'²¹ coon'¹³ joo'²¹ taai² jmɨ'ñi'³.
7 O ser humano é capaz de dominar todas as criaturas e tem dominado os animais selvagens, os pássaros, os animais que se arrastam pelo chão e os peixes.
8 Pe jiin'¹³ jaain²¹ jo mo lí² tyʉ'²ʉ to² unnisɨɨ'¹³ɨ. Jo tii² 'yʉ unnisɨɨ'¹³ tsá² 'e jmoo¹o 'e gó². Joon 'e faa'²¹a tsá² lɨ́² lawa 'ootyíi².
8 Mas ninguém ainda foi capaz de dominar a língua. Ela é má, cheia de veneno mortal, e ninguém a pode controlar.
9 Coon'¹³ unnisɨɨ'¹³ɨ' un'goo²¹o' Ña'ñʉ'¹ʉ' Dios Jmii²¹ joon coon'¹³ unnisɨɨ'¹³ɨ' do faa'¹³a' júu³ 'laa'²¹ tya' tsá². Joon lawa faa'¹³a' 'laa'²¹ tya' Dios tsʉ Dios gajmeei¹ tsá² 'e lɨ́ɨ¹i la lɨ́ɨ¹i 'ii‑o.
9 Usamos a língua tanto para agradecer ao Senhor e Pai como para amaldiçoar as pessoas, que foram criadas parecidas com Deus.
10 Coon²¹ moo'oo²¹ tsá² 'yeei'²¹ júu³ tyʉ́² joongɨ júu³ 'laa'²¹. Tsaru'¹u', jo tseein²¹ 'e faa'²¹a tsá² jɨ tún² 'ii'¹³.
10 Da mesma boca saem palavras tanto de agradecimento como de maldição. Meus irmãos, isso não deve ser assim.
11 Cón²duu' cwáain¹. Jo ja lí² 'yeei'²¹ jmɨɨ²¹ tyʉ́² coon²¹ lɨ 'yeei'²¹ jmɨɨ²¹ ñii²¹.
11 Por acaso pode a mesma fonte jorrar água doce e água amarga?
12 Tsaru'¹u', coon²¹ 'mó² cwaríi³ coon'²¹ lɨ' lɨ́ɨ²naa', ¿tɨ lí² 'ɨ́¹ poo'²¹? Owa coon²¹ wuunjøø'³ 'ee, ¿tɨ lí² 'ɨ́¹ mɨ'³ cwaríi³ 'ee? Coon'¹³ la joon jo lí² 'yeei'²¹ jmɨɨ²¹ tyʉ́² lɨ 'yeei'²¹ jmɨɨ²¹ ñii²¹.
12 Meus irmãos, por acaso pode uma figueira dar azeitonas ou um pé de uva dar figos? Assim, também, uma fonte de água salgada não pode dar água doce.
13 Wana seein²¹ jaain²¹ jee²¹² 'naa', jaain²¹ 'in 'øøi'²¹‑tsi 'áai¹, 'ná¹ jmaa¹a 'ido 'e tyʉ́² joon jo jmaa¹a jloo'³. 'Ná¹ ngɨ¹ 'ido 'wo²‑tsi la tɨ́ɨi² ngɨ¹ 'in jmɨɨ¹‑tsi. Tsʉ 'in 'øøi'²¹‑tsi la jai'² jo jmoo¹o jloo'³.
13 Existe entre vocês alguém que seja sábio e inteligente? Pois então que prove isso pelo seu bom comportamento e pelas suas ações, praticadas com humildade e sabedoria.
14 Pe jo foo²oo' 'e 'øøi'²¹‑'oo' 'áai¹ wana tsiiwúu¹naa' jon'gɨ wana 'iin²¹²naa' jmee²¹²naa' yaanaa' tsacøøi'¹³. Tsʉ 'in 'øøi'²¹‑tsi la jai'² jo jmoo¹o la joon.
14 Mas, se no coração de vocês existe inveja, amargura e egoísmo, então não mintam contra a verdade, gabando-se de serem sábios.
15 Dios jo gacwoo¹ wa'a 'áa¹a tsá² tsiiwúu¹. Joon 'in 'øøi'²¹‑tsi la joon lɨ́ɨ¹i lawa tsá² 'in jo cwii¹in Dios. Jmoo¹‑o jiin'¹³ la 'iin²¹²in. Jmoo¹o jiin'¹³ la 'iin²¹²in 'in 'lɨɨ'³mo.
15 Essa espécie de sabedoria não vem do céu; ela é deste mundo, é da nossa natureza humana e é diabólica.
16 Tsʉ mo jmoo¹o tsá² feei'¹ 'ña'a joon jmoo¹o tsá² mɨɨ'¹³ɨ jee²¹² yaai jo 'ii'²¹ ilisá² jee²¹² 'ii joon ilisá² jilaa'²¹ 'e gó².
16 Pois, onde há inveja e egoísmo, há também confusão e todo tipo de coisas más.
17 Dios cwo'¹o tsá² jiin'¹³ 'e tyʉ́²‑ʉ 'e 'øøi'²¹‑tsi. Joon jileei'²¹ 'in 'øøi'²¹‑tsi la joon jo un'leei'²¹ yaai jee²¹² tsá², joon jmáa¹a 'e jo to'²o tsá² mɨɨ'¹³ɨ. Jmáa¹a jon inuu¹un 'ee faa'²¹a tsá² joon fee'¹mo‑tsi. Tyʉ́²‑ʉ jmaa¹a tya' jileei'²¹ tsá². Jo lɨ́² tún² júu³, jmai'² coon'²¹ tún²‑un jmoo¹o.
17 A sabedoria que vem do céu é antes de tudo pura; e é também pacífica, bondosa e amigável. Ela é cheia de misericórdia, produz uma colheita de boas ações, não trata os outros pela sua aparência e é livre de fingimento.
18 'In jmoo¹o 'ii'²¹ røø²¹ jee²¹² tsá² iuncoon'¹³ tsá² xeei'²¹ 'e jmáa¹a 'e tyʉ́².
18 Pois a bondade é a colheita produzida pelas sementes que foram plantadas pelos que trabalham em favor da paz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.