Marcos 3

Juu³ tyʉ² ʼe gafaaʼ²¹ Dios tyaʼ tsá² (CHQNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ga'ii²¹ tún¹ Jesús 'e cwo'¹ tya' tsá² Israel. Mo gatyiia²¹ do joon tyíin¹ jaain²¹ tsá² 'in tuu'²¹ cwoo²¹.
1 Em outra ocasião, Jesus entrou na sinagoga e notou que havia ali um homem com uma das mãos deformada.
2 Joon gacón² tsá² fariseos cwáain¹ wana un'láa²i Jesús 'ii mo jmɨɨ²¹² 'ii'²¹ 'woo'²¹ tsá². Joon 'e ilí² xiia'la i'nɨ́ɨ¹i Jesús.
2 Os inimigos de Jesus o observavam atentamente. Se ele curasse a mão do homem, planejavam acusá-lo, pois era sábado.
3 Joon gajin'² Jesús sɨɨ'²¹ɨ 'in tsá² tuu'²¹ cwoo²¹o do:
3 Jesus disse ao homem com a mão deformada: “Venha e fique diante de todos”.
4 Joon gaunngɨɨ¹ɨ Jesús 'in tsá² catyaai² do:
4 Em seguida, voltou-se para seus críticos e perguntou: “O que a lei permite fazer no sábado? O bem ou o mal? Salvar uma vida ou destruí-la?”. Eles ficaram em silêncio.
5 Joon gajǿøi² Jesús 'in néei¹ do. Nii'²¹‑tsi Jesús tya'a. Joon fa'í³ lɨ́ɨi² 'wii'¹³ jo 'iin²¹²in 'ido 'øøi'²¹‑tsi. Joon gasɨɨ'²¹ɨ Jesús 'in tsatsaa'¹³ do:
5 Jesus olhou para os que estavam ao seu redor, irado e muito triste pelo coração endurecido deles. Então disse ao homem: “Estenda a mão”. O homem estendeu a mão, e ela foi restaurada.
6 Joon ga'woo²¹mo jileei'²¹ tsá² fariseos joon gasɨ́ɨ²i coon'¹³ tsá² tya' Herodes xiiala ilí² jngaa'¹²mo Jesús.
6 No mesmo instante, os fariseus saíram e se reuniram com os membros do partido de Herodes para tramar um modo de matá-lo.
7 Joon gangalíin² Jesús coon'¹³ tsá² tya'a tɨ' tyíia¹. Joon lɨɨlɨ¹ fúui¹ tsá² seein²¹ Galilea ngalíin² caluu Jesús.
7 Jesus saiu para o mar com seus discípulos, e uma grande multidão os seguiu. Vinham de todas as partes da Galileia, da Judeia,
8 Mo galiñi¹ tsá² jilaa'²¹ 'e jmoo¹o Jesús lɨ́ɨ¹ fúui¹ tsá² seein²¹ Judea ngalíin² ngajǿøi² Jesús. Joongɨ jalíin² tsá² seein²¹ Jerusalén coon'¹³ tsá² seein²¹ Idumea, joongɨ coon'¹³ tsá² seein²¹ lɨ' ngoo'¹³ jmɨɨ²¹ Jordán jalíin². Joon jalíin² tsá² ca tɨ́² lɨ tyʉ'² to² fuu²¹ Tiro coon'¹³ 'in jalíin² ca tɨ́² lɨ tyʉ'² to² fuu²¹ Sidón. Jileei'²¹ tsá² lo ngalíin² ngajǿøi² Jesús.
8 de Jerusalém, da Idumeia, do leste do rio Jordão e até de lugares distantes ao norte, como Tiro e Sidom. A notícia de seus milagres havia se espalhado para longe, e um grande número de pessoas vinha vê-lo.
9 'Wii'¹³ fúui¹ lɨɨlɨ¹ tsá² seein²¹ joon gajin'² Jesús sɨɨ'²¹ɨ tsá² tya'a:
9 Jesus instruiu seus discípulos a prepararem um barco para evitar que a multidão o esmagasse.
10 Lɨɨlɨ¹ fúui¹ tsá² nigaun'láai² Jesús. Joon jilee'²¹mo tsatsaa'¹³ leei'¹² ruu'²¹i 'iin²¹²in soon'²¹ tya' Jesús.
10 Havia curado muitos naquele dia, e os enfermos se empurravam para chegar até ele e tocá-lo.
11 Joon mo ní² jileei'²¹ tsá² 'in taai² 'in 'lɨɨi'³ alma tya'a joon gasii'²¹i 'wojníi¹i tyani Jesús joon ga'oo¹o jin'²in:
11 E, sempre que o viam, os espíritos impuros se atiravam no chão na frente dele e gritavam: “Você é o Filho de Deus!”.
12 Pe Jesús tyʉ'² to² sɨɨ'²¹ɨ 'ido:
12 Jesus, porém, lhes dava ordens severas para que não revelassem quem ele era.
13 Mo gangayuui'¹³ joon gasóo²o Jesús coon²¹ moo'²¹. Joon gatø'¹ Jesús jiin'¹³ 'in 'iin²¹²in. Joon ngalíin² 'in tsá² do lɨ siin'¹²in.
13 Depois, Jesus subiu a um monte e chamou aqueles que ele desejava que o acompanhassem, e eles foram.
14 Joon gajmaa¹a Jesús coon²¹ poo²¹² ti dyatuuin¹. 'Ii ingɨ¹ coon'¹³on. Joongɨ sii¹in 'ido tsacwoo¹ júu³ tyʉ́² tya' Dios.
14 Escolheu doze e os chamou seus apóstolos, para que o seguissem e fossem enviados para anunciar sua mensagem,
15 Joon gatyʉ'² Jesús to² 'e un'láai² tsatsaa'¹³ joongɨ 'wooi²¹ jileei'²¹ 'in 'lɨɨi'³ taai² alma tya' tsá².
15 e lhes deu autoridade para expulsar demônios.
16 'In lo‑o jee²¹² 'in dyatuuin¹ do: Simón, 'in sii²¹o jon Tʉ́³.
16 Estes foram os doze que ele escolheu: Simão, a quem ele chamou Pedro,
17 Jacobo coon'¹³ ruu'²¹i Wó³, 'in jóon¹ Zebedeo. Jacobo coon'¹³ Wó³ do gaunsii²¹ Boanerges. 'øøi'²¹‑tsi tsá² 'e taain¹ sii²¹ 'Óon² Cwaain'ña³ 'wii'¹³ tsifu li'nii'²¹‑tsi.
17 Tiago e João, filhos de Zebedeu, aos quais deu o nome de Boanerges, que significa “filhos do trovão”,
18 'In catyaai² do sii²¹ Dɨ́ɨ³, Lii²¹², Bartolomé, Untøø², Tomóo¹³, Jacobo jóon¹ Alfeo, Tadeo, Simóoi¹³ tsá² tya' coon²¹ poo²¹² sii²¹ cananistas,
18 André, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Tomé, Tiago, filho de Alfeu, Tadeu, Simão, o cananeu,
19 coon'¹³ Judas Iscariote 'in gajaain'¹³ Jesús mo galɨcɨɨin²¹gɨ.
19 Judas Iscariotes, que depois o traiu.
20 Joon galicaain²¹ tsá² fúui¹ lɨɨlɨ¹ jiin'¹³ jo jøø²i dø'¹ø.
20 Certo dia, Jesus entrou numa casa, e as multidões começaram a se juntar outra vez. Logo, ele e seus discípulos não tinham tempo nem para comer.
21 Mo galiñi¹ ruu'²¹i Jesús joon jin'²in 'e nicaa²¹²mo Jesús. Joon gajalíin² 'iin²¹²in tøø¹ø tyitsaa²¹mo 'ido.
21 Quando os familiares de Jesus souberam o que estava acontecendo, tentaram impedi-lo de continuar. “Está fora de si”, diziam.
22 Joongɨ 'in tɨfo'² tya' ley 'in jalíin² tɨ' Jerusalén gajin'²in:
22 Então os mestres da lei, que tinham vindo de Jerusalém, disseram: “Está possuído por Belzebu, príncipe dos demônios. É dele que recebe poder para expulsar demônios”.
23 Joon gatø'¹ Jesús 'in tɨfo'² tya' ley do. Joon ga'e'²e 'ido coon'¹³ coon²¹ cwáain¹ do jin'²in:
23 Jesus os chamou e respondeu com uma comparação: “Como é possível Satanás expulsar Satanás?”, perguntou.
24 Wana jee²¹² gobierno tya' tsá² téein¹ la 'oo'²¹ 'ii, 'e gobierno do jo itaa'²¹a.
24 “Um reino dividido internamente será destruído.
25 Wana la 'oo'²¹ tsá² inʉʉ tya' tsá² tɨ́ɨ¹i pe 'in tsá² inʉʉ do jo itaa'²¹a.
25 Da mesma forma, uma família dividida contra si mesma se desintegrará.
26 Joon wana 'in 'lɨɨi'³ 'in tyʉ'² Beelzebú to' jmoo¹o 'nii²¹ la 'oo'²¹ jee²¹² 'ii joon jo itaa'²¹a. Jéei¹gɨxʉ 'ii‑o ityée¹mo coonti.
26 E, se Satanás está dividido e luta contra si mesmo, não pode se manter de pé; está acabado.
27 ’Jiin'¹³ jaain²¹ jo lí² 'ii²¹ coon²¹ lɨ tyíin¹ jaain²¹ tsañʉʉ'¹ gøøi'¹³ wana jo jéei¹gɨ 'ñuui² tsá² 'ii. Pe wana jéei¹gɨ 'ñuui² tsá² 'ii joon lí²‑i 'woo² tsá² jilaa'²¹ 'e 'oo¹o.
27 Quem tem poder para entrar na casa de um homem forte e saquear seus bens? Somente alguém ainda mais forte, alguém capaz de amarrá-lo e saquear sua casa.
28 ’E la ja'²mo fuu²¹²uu 'naa'. Jileei'²¹ tsá² 'in 'oo¹o tsaa² lí²‑i 'íin²in Dios tsaa² tya' 'ii coon'¹³ jilaa'²¹ 'e gó² 'e faa'²¹a.
28 “Eu lhes digo a verdade: todo pecado e toda blasfêmia podem ser perdoados,
29 Pe jileei'²¹ 'in faa'²¹a 'e gó² tya' 'in Espíritu Tyʉ́² tya' Dios coonti jo 'ín² Dios tsaa² tya' 'i. Tsaa² tya'a taa'²¹a coon²¹ tøø²mo.
29 mas quem blasfemar contra o Espírito Santo jamais será perdoado. Esse é um pecado com consequências eternas.”
30 La joon gajin'² Jesús sɨɨ'²¹ɨ 'ido 'wii'¹³ gajin'²in tsá² do 'e 'ii‑o 'yuui² 'in 'lɨɨi'³ alma tya'a.
30 Ele disse isso porque afirmavam: “Está possuído por um espírito impuro”.
31 Mo lɨcɨɨin²¹gɨ joon gatyalíin² sáa³ Jesús coon'¹³ ruu'²¹i. Joon gajaan¹an caluu. Joon gatø'¹ø Jesús.
31 Então a mãe e os irmãos de Jesus foram vê-lo. Ficaram do lado de fora e mandaram alguém avisá-lo para sair e falar com eles.
32 Jileei'²¹ 'in néei¹ co' lɨ tyíin¹ Jesús gajin'²in:
32 Havia muitas pessoas sentadas ao seu redor, e alguém disse: “Sua mãe e seus irmãos estão lá fora e o procuram”.
33 Pe joon Jesús gajin'²in sɨɨ'²¹ɨ 'ido:
33 Jesus respondeu: “Quem é minha mãe? Quem são meus irmãos?”.
34 Joon gajǿø²ø Jesús la 'ui. Jǿø²mo jilee'²¹mo 'in néei¹ coon'¹³on joon gajin'²in:
34 Então olhou para aqueles que estavam ao seu redor e disse: “Vejam, estes são minha mãe e meus irmãos.
35 Tsʉ la jaain²¹ 'in jmoo¹o la to² tyʉ'² Dios 'ii ruu'²¹na joongɨ 'ii sáa³aa ―jin'² Jesús.
35 Quem faz a vontade de Deus é meu irmão, minha irmã e minha mãe”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.