Filipenses 1
Juu³ tyʉ² ʼe gafaaʼ²¹ Dios tyaʼ tsá² (CHQNT) vs NTLH
1 Poo² coon'¹³ Timoteo sii¹in 'e jí² lo. Jna'oo'o líi²na'a tsá² jmoo¹o to² tyʉ'² Jesucristo. Sii²na'a 'e jí² lo tɨ́ɨi² jilee'²¹naa' 'in jai'² lɨ́ɨi² Cristo 'in néei¹ fuu²¹ Filipos. Sii²moo'o 'e jí² lo jon tya' 'in tyʉ'² to² 'naa' coon'¹³ tsá² 'in uncoon'¹³ 'in tyʉ'² to² do. Tsá² tya' Dios 'naa' joon nisɨcaan²¹naa' coon'¹³ Cristo Jesús.
1 Eu, Paulo, e Timóteo, servos de Cristo Jesus, escrevemos esta carta para todos os moradores da cidade de Filipos que pertencem ao povo de Deus e que creem em Cristo Jesus e também para os bispos e diáconos da igreja.
2 Cwouncwaai'³ Dios 'naa' joon cwocwoo¹ Nʉ'¹ʉ' Dios Jmii²¹ coon'¹³ Ña'ñʉ'¹ʉ' Jesucristo 'e seen²¹naa' tyʉ́²‑ʉ.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 La coon²¹ naa'¹³ mo tɨɨi'¹³‑tsii 'naa' cwo'³oo 'maai'¹³ Dios tyiia.
3 Sempre que penso em vocês, eu agradeço ao meu Deus.
4 Mo fo'³oo júu³ tyʉ́² mɨ́³ɨɨ tyani Dios Jmii²¹ 'wii²¹² tyii' 'e jløø'³moo.
4 E, todas as vezes que oro em favor de vocês, oro com alegria
5 Cwo'³oo 'maai'¹³ Dios 'e ca jmɨɨ²¹² lɨ ga'naai²¹² 'wii²¹² la joon jon ca lɨ no nigajmóo²oo' to² caan²mo coon'¹³ jna'a 'e cwoo²¹o' júu³ tyʉ́² tya' Dios.
5 por causa da maneira como vocês me ajudaram no trabalho de anunciar o evangelho , desde o primeiro dia até hoje.
6 Cwo'³oo 'maai'¹³ Dios joon ní³oo, jo cu'²‑tsii coon'¹³ Dios 'in ga'láa² 'wii²¹² jmoo¹o coon²¹ to² tyʉ́² jee²¹² 'naa', 'ii ijmaa¹gɨ la ngó¹ 'naai'¹³ ca tɨ́² jmɨɨ²¹² mi cwéei¹ Ña'ñʉ'¹ʉ' Jesucristo.
6 Pois eu estou certo de que Deus, que começou esse bom trabalho na vida de vocês, vai continuá-lo até que ele esteja completo no Dia de Cristo Jesus .
7 'Áa¹mo tyʉ́² 'e 'ɨ¹‑tsii la no 'wii'¹³ 'naa' tsʉ 'áa¹mo 'iin²¹²na 'naa' tsʉ 'wii'¹³ niga'ii'¹³mo' ca níi³mo fo'feei'¹ tya' Dios. Joon xʉfiin'¹³ 'úu³na 'nʉñí³ joongɨ xʉfiin'¹³ isiin'¹³na tyani tsaa'to² lɨɨlɨ¹ un'øø'¹moo 'e júu³ tyʉ́² tya' xiiala itiin'¹³ tsá². Siin'³moo 'ñii'a 'e júu³ jai'² 'e júu³ lo.
7 Vocês estão sempre no meu coração. E é justo que eu me sinta assim a respeito de vocês, pois vocês têm participado comigo desse privilégio que Deus me deu. É isso o que vocês estão fazendo agora que estou na cadeia e foi o mesmo que fizeram quando eu estava livre para defender e anunciar com firmeza o evangelho.
8 Ñi¹ Dios xiiala 'iin²¹²na jileei'²¹ 'naa' la 'iin²¹²in Jesucristo 'naa'.
8 Deus é testemunha de que estou dizendo a verdade quando afirmo que o meu grande amor por todos vocês vem do próprio coração de Cristo Jesus.
9 — ausente —
9 O que eu peço a Deus é que o amor de vocês cresça cada vez mais e que tenham sabedoria e um entendimento completo,
10 — ausente —
10 a fim de que saibam escolher o melhor. Assim, no dia da vinda de Cristo, vocês estarão livres de toda impureza e de qualquer culpa.
11 Joongɨ mɨ́³gɨɨ 'e coon'¹³ 'ii'²¹ tya' Jesucristo ijmaa²aa' jilaa'²¹ 'e tyʉ́² joon coon'¹³ 'e tyʉ́² jmoo²oo' iun'goo¹ tsá² Dios Jmii²¹ joon ifaa'²¹a júu³ tyʉ́² tya' Dios Jmii²¹.
11 A vida de vocês estará cheia das boas qualidades que só Jesus Cristo pode produzir, para a glória e o louvor de Deus.
12 Tsaru'¹u', 'iin²¹²na 'e liñí²ii' 'e jilaa'²¹ 'e ningɨɨ³na gauncoon'¹³on tyiia joongɨ gauncoon'¹³on tya' 'in catyaai² 'e cwoo²¹o'o 'e júu³ tyʉ́² tya' xiiala itiin'¹³ tsá².
12 Meus irmãos, eu quero que vocês saibam que as coisas que me aconteceram ajudaram, de fato, o progresso do evangelho .
13 La joon ce jileei'²¹ 'láa² 'in néei¹ inʉʉ tya' rǿøi¹³ joon jileei'²¹ 'in catyaai² ñi¹o 'e siin'¹³na 'nʉñí³ 'wiin'¹³ 'iin²¹²na júu³ tya' Cristo.
13 Pois foi assim que toda a guarda do palácio do Governador e todas as outras pessoas daqui ficaram sabendo que estou na cadeia porque sou servo de Cristo.
14 Joon mo galiñi³ tsaru'¹u' 'e 'yúu³na 'nʉñí³ xiia'²¹ jo jilee'²¹mo gatyaa¹‑tsi cwo² júu³ tyʉ́² tya' Dios jo 'ee 'goo'²¹o, jo 'ee‑gɨ cu'²‑tsi coon'¹³ Ña'ñʉ'¹ʉ'.
14 E a maioria dos irmãos, vendo que estou na cadeia, tem mais confiança no Senhor. Assim eles têm cada vez mais coragem para anunciar a mensagem de Deus.
15 'E ja'²mo, seen²¹mo 'in lɨ́ɨi¹³ 'in cwó¹ júu³ tya' Cristo tsiwúu¹i, 'noo¹o 'mɨɨ'¹³ pe 'in lɨ́ɨi¹³gɨ cwoo¹o júu³ tyʉ́² 'e jløø'³mo.
15 É verdade que alguns deles anunciam Cristo porque são ciumentos e briguentos; mas outros anunciam com boas intenções.
16 — ausente —
16 Estes fazem isso por amor, pois sabem que Deus me deu o trabalho de defender o evangelho.
17 — ausente —
17 Os outros não anunciam Cristo com sinceridade, mas por interesse pessoal. Eles pensam que assim aumentarão os meus sofrimentos enquanto estou na cadeia.
18 Jo ñí³ii 'ee 'e lí² do, jna‑a, jløø'³moo ngóo¹ 'naai'¹³ cwoo¹o júu³ tyʉ́² tya' Cristo. Jløø'³moo mo cwoo¹ tsá² júu³ tya' Cristo 'wii'¹³ 'iin²¹²mo Ña'ñʉ'¹ʉ'. Jløø'³moo jon mo cwoo¹ tsá² júu³ tya' Cristo xʉfiin'¹³ jon' jo'² 'iin²¹²in Cristo tsʉ coon'¹³ la joon inúu²u tsá² júu³ tya' Cristo.
18 Mas isso não tem importância. O que importa é que Cristo está sendo anunciado, seja por maus ou por bons motivos. Por isso estou alegre e vou continuar assim.
19 tsʉ ñí³oo 'e coon'¹³ júu³ tyʉ́² tyii' joongɨ coon'¹³ 'e uncoon'¹³ icwó² 'in Espíritu Tyʉ́² tya' Dios jna ilaa²¹moo.
19 Pois eu sei que, por meio das orações de vocês e com a ajuda do Espírito de Jesus Cristo, eu serei posto em liberdade.
20 — ausente —
20 O meu grande desejo e a minha esperança são de nunca falhar no meu dever, para que, sempre e agora ainda mais, eu tenha muita coragem. E assim, em tudo o que eu disser e fizer, tanto na vida como na morte, eu poderei levar outros a reconhecerem a grandeza de Cristo.
21 — ausente —
21 Pois para mim viver é Cristo, e morrer é lucro.
22 Pe wana táa²mogɨɨ juncwii²¹ jmáa³gɨɨ to² la ngóo¹ 'naai'¹³ 'e cwóo³oo júu³ tyʉ́² tya' Dios. Jo ñí³ii 'ee ijmáa³aa,
22 Mas, se eu continuar vivendo, poderei ainda fazer algum trabalho útil. Então não sei o que devo escolher.
23 'áai¹ tyáan² to² tyiia la jɨ tún² 'ii'¹³. Coon²¹ lɨ́ɨ²na 'e jmee²¹gɨ tyiia 'e júun³na joon nii'¹³na ninii²¹²ii coon'¹³ Ña'ñʉ'¹ʉ'.
23 Estou cercado pelos dois lados, pois quero muito deixar esta vida e estar com Cristo, o que é bem melhor.
24 Pe coon²¹ 'elo jmee²¹gɨ tyii' 'e taan²¹²mogɨɨ juncwii²¹ lo.
24 Porém, por causa de vocês, é muito mais necessário que eu continue a viver.
25 Niliñí³mo‑tsii itaan²¹²mogɨɨ juncwii²¹ coon'¹³ 'naa' 'e uncoon'¹³oon 'naa' 'e liñí²gɨɨ' 'e taan²¹²naa' 'e jløø'³moo' coon'¹³ júu³ tyʉ́² tya' Cristo.
25 E, como estou certo disso, sei que continuarei vivendo e ficarei com todos vocês para ajudá-los a progredirem e a terem a alegria que vem da fé.
26 Tsʉ icwaa'¹³moo jee²¹² 'naa' 'e coon'¹³ la joon ingɨ́²ɨɨ' jløø'³moo' coon'¹³ Cristo joon unfeei'¹gɨɨ' Cristo.
26 Assim, quando eu for visitar vocês outra vez, vocês terão muito mais razão ainda para ficarem orgulhosos de mim, na vida que vocês têm em união com Cristo Jesus.
27 Cwoo'¹³‑'oo' 'e ngɨ́²ɨɨ' jiin'¹³ la tɨ́ɨi² ngɨ́² tsá² 'in jai'² lɨ́ɨi² Cristo tsʉ la joon xʉfiin'¹³ yajøø³na 'naa' sɨ wíin² taan²¹²na 'e inúu³oo xiiala ngóo¹ 'naai'¹³ seen²¹naa' tá² taain²¹²‑'oo'. Caan²mo ngɨ́²ɨɨ' cwoo¹oo' júu³ tya' 'e tiin'¹³ tsá².
27 Agora, o mais importante é que vocês vivam de acordo com o evangelho de Cristo. Desse modo, tanto se eu puder ir visitar vocês como se não puder, eu saberei que vocês continuam firmes e unidos. E saberei também que vocês, por meio da fé que se baseia no evangelho, estão lutando juntos, com um só desejo.
28 Joon jo foo'¹³naa' wana 'in 'iin²¹²in toon'²¹ fo'²‑'oo' 'in 'eei'¹ 'naa'. Tsʉ coon'¹³ la joon iliñi¹ 'in 'eei'¹ 'naa' 'e tsalíin² lɨ 'ii²¹ pe 'naa'gɨɨ' cwolíin²naa' fu ñʉfú². Joon Dios gajmaa¹a jilaa'²¹ 'elo.
28 Não tenham medo dos seus inimigos. Sejam sempre corajosos, pois isso será uma prova para eles de que serão derrotados e de que vocês serão vencedores. Porque é Deus quem dá a vitória a vocês.
29 Joon jon' wa'a jiin'¹³ 'e jo'² lɨ́ɨ²naa' Jesucristo pe Dios cwo'¹o 'naa' 'e wúu¹ móo²oo' 'wii²¹² tya' Jesucristo.
29 Pois ele tem dado a vocês o privilégio de servir a Cristo, não somente crendo nele, mas também sofrendo por ele.
30 Móo¹³‑oo' ngɨɨ²¹ɨ' jmoo²¹o' caan²mo. Ñí²oo' jilaa'²¹ wúu¹ nimoo²¹²oo. Joon la no núu²oo' 'e wúu¹ móo³oo. Joon 'naa' itsangɨ́²naa' la joon.
30 Agora vocês podem tomar parte comigo na luta. Como vocês sabem, a luta que vocês viram que tive no passado é a mesma que ainda continua.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.