Efésios 2

Juu³ tyʉ² ʼe gafaaʼ²¹ Dios tyaʼ tsá² (CHQNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Joon xʉfiin'¹³ lɨ́ɨ¹naa' lawa tsá² 'lɨɨi²¹² la mo jée¹ coon'¹³ jilaa'²¹ tsaa² røø²¹naa' joongɨ coon'¹³ jilaa'²¹ 'e niga'laa²¹² 'naa', pe Dios nigajmeei¹ 'naa' tsá² jiin'²¹ coon²¹ caan²¹mo coon'¹³ Cristo.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 'Yiia'¹³ joon gajmaa²aa' la jmoo¹o 'in tsá² taain²¹² juncwii²¹ catyaai², joon gajmaa²aa' jiin'¹³ la 'iin²¹²in 'in espíritu gó² 'in tyʉ'² to² lɨ' tya'cwii²¹ lacaain²¹ juncwii²¹. Joon 'in espíritu gó² do tyaa¹‑tsi jileei'²¹ 'in jo jmoo¹o nʉʉ'¹³ to² tyʉ'² Dios.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 La joon lɨ́ɨi¹ jna'a jon la mo jéei¹, ngɨɨ²¹ɨ'ɨ to² jmoo¹o jiin'¹³ la 'ii²¹i'i, jmoo²¹o'o jiin'¹³ la 'yaai¹‑tsi ngú¹ taan²¹²na'a joongɨ joon jiin'¹³ la 'ɨ¹‑tsii'i. Joon galɨ́ɨi¹ jna'a tsá² 'in tɨ́ɨi² 'ii'²¹ 'e wúu¹ i'é²e Dios, coon²¹ røø²¹ la 'in catyaai² 'in 'e'²e Dios wúu¹.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 Pe jo tyéi¹ 'e fúu² lɨ́ɨ²i Dios jna' joon gali'iin²¹²mo jna' 'áai¹,
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 joon xʉfiin'¹³ lawa 'lɨɨi²¹² jna' coon'¹³ 'e tsaa² røø²¹na' gajmeei¹ Dios jna' tsá² jiin'²¹ coon²¹ caan²¹mo coon'¹³ Cristo. Tsʉ Dios gajmaa¹a 'e tiin'¹³ 'naa' tsʉ 'wii'¹³ 'e feei'¹‑tsio.
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Joon Dios gajmaa¹a jiin'¹i' caan²¹mo coon'¹³ Cristo Jesús joon gajmaa¹a 'e 'yii'²¹a' caain²¹ coon'¹³on fu ñʉ'fú².
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Joon gajmaa¹a Dios la joon 'e lí 'é²e jéei¹gɨ xiiala gali'iin²¹²in jna' 'áai¹ joongɨ xiiala 'wo²‑tsi 'áai¹ tyijna' coon'¹³ 'e gajmaa¹a Cristo Jesús tyi'.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Joon Dios gajmaa¹a tiin'¹³ 'naa' coon'¹³ 'e jai'² lɨ́ɨ²naa' tsʉ 'wii'¹³ 'iin²¹²mo 'naa'. Joon jo gajmaa² 'naa' 'yaanaa' 'elo, pe Dios nigajmaa¹a tyi'naa' 'e jo 'ee 'laa'¹³ tyíin¹.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Jo jmaa¹a Dios tiin'¹³ tsá² tsʉ 'wii'¹³ 'e tyʉ́² 'e nigajmaa¹a tsá², tsʉ coon'¹³ la joon jo lí² jme¹i tsá² jloo'³ yaai.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Tsʉ Dios nigajmee¹i jna', gajmee¹i jna' sɨcaan²¹na' coon'¹³ Cristo Jesús yʉ to² 'e jmoo²¹o' jilaa'²¹ to² 'e tyʉ́² jiin'¹³ la niga'ɨ¹‑tsi la mo jéei¹.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Tsʉ 'wii'¹³ joon cwotii'¹³‑'oo' xiiala lɨ́ɨ¹naa' la mo jéei¹. Jo lɨ́ɨ¹naa' tsá² Israel 'in niga'ii'²¹ 'e li² circuncisión 'e jmoo¹o tsá² do ngú¹ taain²¹² tsá². Joon 'in tsá² 'in lɨ́ɨi¹ li² do gaunsii¹i 'naa' tsá² 'in jo lɨ́ɨi¹ li² circuncisión.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 'Yiia'¹³ joon jo cwii¹naa' Cristo. Jo galɨ́ɨ¹naa' tsá² Israel joon jo ñí²ii' 'e júu³ ga'ɨ́ɨ²ɨ Dios jon'gɨ 'e júu³ tyiin² gajmaa¹a Dios coon'¹³ 'in tsá² do. Taan²¹²naa' 'e juncwii²¹ lo jo 'e sá² wa' sɨjaan²aan' joon jo cwii¹naa' Dios.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Pe nano, sɨcaan²¹naa' coon'¹³ Cristo Jesús nigangatyéen¹naa' coon'¹³ Dios, xʉfiin'¹³ la mo jéei¹ wíin² taan²¹²naa' coon'¹³on. Coon'¹³ 'e jmɨ¹ 'øøi² Cristo Jesús nigangatyéen¹naa' coon'¹³ Dios.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Joon tsʉ 'wii'¹³ Cristo seen²¹na' tyʉ́² tyani Dios. Joon Cristo do gajmaa¹a wa' iliin¹na' tsá² goo²¹o' la tsá² Israel lagɨ tsá² 'in jo¹ seein²¹ Israel. Joon gauntyee¹e 'e gó² 'ɨ¹‑tsi' 'e lɨ la lɨ coon²¹ 'oo²¹ cwoo'¹³ 'e si'² jee²¹² tsá² Israel coon'¹³ tsá² 'in jo seein²¹ joon.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Joon mo gajúin¹ Cristo gatséi¹mo 'e ley do 'e lɨ́¹ jmaai'¹³ 'e 'ná¹ jmaa¹a tsá² joon coon'¹³ la joon gajmaa¹a coon²¹ fuu²¹ 'múui² jee²¹² je tún² fuu²¹ do. Joon sɨcaan²¹mo coon'¹³ 'ido 'e fuu²¹ 'múui² do. Joon coon'¹³ la joon gajmaa¹a Cristo 'e seein²¹ tsá² tyʉ́²‑ʉ jee²¹² 'ii.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Joon mo gajúin¹ Cristo tsaa'¹ crúu¹³ gauntyee¹e 'e gó² do jee²¹² 'e tún² 'e fuu²¹ do joon gajmaa¹a 'e seein²¹ 'ido tyʉ́² coon'¹³ Dios. Joon coon'¹³ la joon galɨ́ɨ¹i jaan²¹mo.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Joon Cristo gajó¹ joon gajma'²a júu³ jileei'²¹ 'e júu³ do tya' xiiala seein²¹ tsá² tyʉ́². Gajma'²a 'naa' júu³ 'in seein²¹ wíin² la joon jon 'in seein²¹ tyan'¹.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Joon tsʉ 'wii'¹³ Cristo 'e lí² tsatyéen¹na' coon'¹³ Dios Jmii²¹ sɨ lɨ́ɨ¹na' tsá² Israel sɨ jo¹ lɨ́ɨ¹na' 'ee. Jaan²¹mo Espíritu 'in ngɨ¹ coon'¹³ jna'.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Tsʉ 'wii'¹³ joon jo liin¹gɨɨ' tsá² coon²¹ fuu²¹ pe lɨ́ɨ¹naa' tsá² goo²¹o' la lɨ́ɨi¹ jileei'²¹ 'in lɨ́ɨi¹ tsá² tya' Dios. Lɨ́ɨ¹na' tsá² 'in taai²¹² inʉʉ tya' Dios.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Joon 'naa' lɨ́ɨ¹naa' lawa coon²¹ 'nʉ́¹ 'e si'² ni coon²¹ tɨɨfuu²¹. Joon 'in tsá² apóstoles coon'¹³ 'in gacwoo¹o júu³ tyʉ́² la mo jéei¹ lɨ́ɨ¹i lawa 'e tɨɨfuu²¹ do. Joon 'ña'a Jesucristo lɨ́ɨ¹i lawa 'e cuun²¹² nifu tya' 'e tɨɨfuu²¹ do.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Joon ni Cristo do cwaain²¹ 'e 'nʉ́¹ do tyʉ́² sɨfúui¹³ ca ga'yeei²¹ coon²¹ cwo'¹ nacwaai'³ tya' Ña'ñʉ'¹ʉ'.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Joon 'naa' 'in sɨcaain²¹ coon'¹³ Cristo uncaan²¹naa' coon'¹³ jileei'²¹ 'in catyaai² ca galɨ́ɨ¹naa' coon²¹ 'nʉ́¹ lɨ seein²¹ 'in Espíritu Tyʉ́² tya' Dios.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.