Efésios 2

Juu³ tyʉ² ʼe gafaaʼ²¹ Dios tyaʼ tsá² (CHQNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Joon xʉfiin'¹³ lɨ́ɨ¹naa' lawa tsá² 'lɨɨi²¹² la mo jée¹ coon'¹³ jilaa'²¹ tsaa² røø²¹naa' joongɨ coon'¹³ jilaa'²¹ 'e niga'laa²¹² 'naa', pe Dios nigajmeei¹ 'naa' tsá² jiin'²¹ coon²¹ caan²¹mo coon'¹³ Cristo.
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 'Yiia'¹³ joon gajmaa²aa' la jmoo¹o 'in tsá² taain²¹² juncwii²¹ catyaai², joon gajmaa²aa' jiin'¹³ la 'iin²¹²in 'in espíritu gó² 'in tyʉ'² to² lɨ' tya'cwii²¹ lacaain²¹ juncwii²¹. Joon 'in espíritu gó² do tyaa¹‑tsi jileei'²¹ 'in jo jmoo¹o nʉʉ'¹³ to² tyʉ'² Dios.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 La joon lɨ́ɨi¹ jna'a jon la mo jéei¹, ngɨɨ²¹ɨ'ɨ to² jmoo¹o jiin'¹³ la 'ii²¹i'i, jmoo²¹o'o jiin'¹³ la 'yaai¹‑tsi ngú¹ taan²¹²na'a joongɨ joon jiin'¹³ la 'ɨ¹‑tsii'i. Joon galɨ́ɨi¹ jna'a tsá² 'in tɨ́ɨi² 'ii'²¹ 'e wúu¹ i'é²e Dios, coon²¹ røø²¹ la 'in catyaai² 'in 'e'²e Dios wúu¹.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 Pe jo tyéi¹ 'e fúu² lɨ́ɨ²i Dios jna' joon gali'iin²¹²mo jna' 'áai¹,
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 joon xʉfiin'¹³ lawa 'lɨɨi²¹² jna' coon'¹³ 'e tsaa² røø²¹na' gajmeei¹ Dios jna' tsá² jiin'²¹ coon²¹ caan²¹mo coon'¹³ Cristo. Tsʉ Dios gajmaa¹a 'e tiin'¹³ 'naa' tsʉ 'wii'¹³ 'e feei'¹‑tsio.
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 Joon Dios gajmaa¹a jiin'¹i' caan²¹mo coon'¹³ Cristo Jesús joon gajmaa¹a 'e 'yii'²¹a' caain²¹ coon'¹³on fu ñʉ'fú².
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 Joon gajmaa¹a Dios la joon 'e lí 'é²e jéei¹gɨ xiiala gali'iin²¹²in jna' 'áai¹ joongɨ xiiala 'wo²‑tsi 'áai¹ tyijna' coon'¹³ 'e gajmaa¹a Cristo Jesús tyi'.
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 Joon Dios gajmaa¹a tiin'¹³ 'naa' coon'¹³ 'e jai'² lɨ́ɨ²naa' tsʉ 'wii'¹³ 'iin²¹²mo 'naa'. Joon jo gajmaa² 'naa' 'yaanaa' 'elo, pe Dios nigajmaa¹a tyi'naa' 'e jo 'ee 'laa'¹³ tyíin¹.
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 Jo jmaa¹a Dios tiin'¹³ tsá² tsʉ 'wii'¹³ 'e tyʉ́² 'e nigajmaa¹a tsá², tsʉ coon'¹³ la joon jo lí² jme¹i tsá² jloo'³ yaai.
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 Tsʉ Dios nigajmee¹i jna', gajmee¹i jna' sɨcaan²¹na' coon'¹³ Cristo Jesús yʉ to² 'e jmoo²¹o' jilaa'²¹ to² 'e tyʉ́² jiin'¹³ la niga'ɨ¹‑tsi la mo jéei¹.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 Tsʉ 'wii'¹³ joon cwotii'¹³‑'oo' xiiala lɨ́ɨ¹naa' la mo jéei¹. Jo lɨ́ɨ¹naa' tsá² Israel 'in niga'ii'²¹ 'e li² circuncisión 'e jmoo¹o tsá² do ngú¹ taain²¹² tsá². Joon 'in tsá² 'in lɨ́ɨi¹ li² do gaunsii¹i 'naa' tsá² 'in jo lɨ́ɨi¹ li² circuncisión.
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 'Yiia'¹³ joon jo cwii¹naa' Cristo. Jo galɨ́ɨ¹naa' tsá² Israel joon jo ñí²ii' 'e júu³ ga'ɨ́ɨ²ɨ Dios jon'gɨ 'e júu³ tyiin² gajmaa¹a Dios coon'¹³ 'in tsá² do. Taan²¹²naa' 'e juncwii²¹ lo jo 'e sá² wa' sɨjaan²aan' joon jo cwii¹naa' Dios.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Pe nano, sɨcaan²¹naa' coon'¹³ Cristo Jesús nigangatyéen¹naa' coon'¹³ Dios, xʉfiin'¹³ la mo jéei¹ wíin² taan²¹²naa' coon'¹³on. Coon'¹³ 'e jmɨ¹ 'øøi² Cristo Jesús nigangatyéen¹naa' coon'¹³ Dios.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 Joon tsʉ 'wii'¹³ Cristo seen²¹na' tyʉ́² tyani Dios. Joon Cristo do gajmaa¹a wa' iliin¹na' tsá² goo²¹o' la tsá² Israel lagɨ tsá² 'in jo¹ seein²¹ Israel. Joon gauntyee¹e 'e gó² 'ɨ¹‑tsi' 'e lɨ la lɨ coon²¹ 'oo²¹ cwoo'¹³ 'e si'² jee²¹² tsá² Israel coon'¹³ tsá² 'in jo seein²¹ joon.
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 Joon mo gajúin¹ Cristo gatséi¹mo 'e ley do 'e lɨ́¹ jmaai'¹³ 'e 'ná¹ jmaa¹a tsá² joon coon'¹³ la joon gajmaa¹a coon²¹ fuu²¹ 'múui² jee²¹² je tún² fuu²¹ do. Joon sɨcaan²¹mo coon'¹³ 'ido 'e fuu²¹ 'múui² do. Joon coon'¹³ la joon gajmaa¹a Cristo 'e seein²¹ tsá² tyʉ́²‑ʉ jee²¹² 'ii.
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 Joon mo gajúin¹ Cristo tsaa'¹ crúu¹³ gauntyee¹e 'e gó² do jee²¹² 'e tún² 'e fuu²¹ do joon gajmaa¹a 'e seein²¹ 'ido tyʉ́² coon'¹³ Dios. Joon coon'¹³ la joon galɨ́ɨ¹i jaan²¹mo.
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Joon Cristo gajó¹ joon gajma'²a júu³ jileei'²¹ 'e júu³ do tya' xiiala seein²¹ tsá² tyʉ́². Gajma'²a 'naa' júu³ 'in seein²¹ wíin² la joon jon 'in seein²¹ tyan'¹.
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 Joon tsʉ 'wii'¹³ Cristo 'e lí² tsatyéen¹na' coon'¹³ Dios Jmii²¹ sɨ lɨ́ɨ¹na' tsá² Israel sɨ jo¹ lɨ́ɨ¹na' 'ee. Jaan²¹mo Espíritu 'in ngɨ¹ coon'¹³ jna'.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Tsʉ 'wii'¹³ joon jo liin¹gɨɨ' tsá² coon²¹ fuu²¹ pe lɨ́ɨ¹naa' tsá² goo²¹o' la lɨ́ɨi¹ jileei'²¹ 'in lɨ́ɨi¹ tsá² tya' Dios. Lɨ́ɨ¹na' tsá² 'in taai²¹² inʉʉ tya' Dios.
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 Joon 'naa' lɨ́ɨ¹naa' lawa coon²¹ 'nʉ́¹ 'e si'² ni coon²¹ tɨɨfuu²¹. Joon 'in tsá² apóstoles coon'¹³ 'in gacwoo¹o júu³ tyʉ́² la mo jéei¹ lɨ́ɨ¹i lawa 'e tɨɨfuu²¹ do. Joon 'ña'a Jesucristo lɨ́ɨ¹i lawa 'e cuun²¹² nifu tya' 'e tɨɨfuu²¹ do.
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 Joon ni Cristo do cwaain²¹ 'e 'nʉ́¹ do tyʉ́² sɨfúui¹³ ca ga'yeei²¹ coon²¹ cwo'¹ nacwaai'³ tya' Ña'ñʉ'¹ʉ'.
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 Joon 'naa' 'in sɨcaain²¹ coon'¹³ Cristo uncaan²¹naa' coon'¹³ jileei'²¹ 'in catyaai² ca galɨ́ɨ¹naa' coon²¹ 'nʉ́¹ lɨ seein²¹ 'in Espíritu Tyʉ́² tya' Dios.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.