Efésios 2
Juu³ tyʉ² ʼe gafaaʼ²¹ Dios tyaʼ tsá² (CHQNT) vs NTLH
1 Joon xʉfiin'¹³ lɨ́ɨ¹naa' lawa tsá² 'lɨɨi²¹² la mo jée¹ coon'¹³ jilaa'²¹ tsaa² røø²¹naa' joongɨ coon'¹³ jilaa'²¹ 'e niga'laa²¹² 'naa', pe Dios nigajmeei¹ 'naa' tsá² jiin'²¹ coon²¹ caan²¹mo coon'¹³ Cristo.
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 'Yiia'¹³ joon gajmaa²aa' la jmoo¹o 'in tsá² taain²¹² juncwii²¹ catyaai², joon gajmaa²aa' jiin'¹³ la 'iin²¹²in 'in espíritu gó² 'in tyʉ'² to² lɨ' tya'cwii²¹ lacaain²¹ juncwii²¹. Joon 'in espíritu gó² do tyaa¹‑tsi jileei'²¹ 'in jo jmoo¹o nʉʉ'¹³ to² tyʉ'² Dios.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 La joon lɨ́ɨi¹ jna'a jon la mo jéei¹, ngɨɨ²¹ɨ'ɨ to² jmoo¹o jiin'¹³ la 'ii²¹i'i, jmoo²¹o'o jiin'¹³ la 'yaai¹‑tsi ngú¹ taan²¹²na'a joongɨ joon jiin'¹³ la 'ɨ¹‑tsii'i. Joon galɨ́ɨi¹ jna'a tsá² 'in tɨ́ɨi² 'ii'²¹ 'e wúu¹ i'é²e Dios, coon²¹ røø²¹ la 'in catyaai² 'in 'e'²e Dios wúu¹.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 Pe jo tyéi¹ 'e fúu² lɨ́ɨ²i Dios jna' joon gali'iin²¹²mo jna' 'áai¹,
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 joon xʉfiin'¹³ lawa 'lɨɨi²¹² jna' coon'¹³ 'e tsaa² røø²¹na' gajmeei¹ Dios jna' tsá² jiin'²¹ coon²¹ caan²¹mo coon'¹³ Cristo. Tsʉ Dios gajmaa¹a 'e tiin'¹³ 'naa' tsʉ 'wii'¹³ 'e feei'¹‑tsio.
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 Joon Dios gajmaa¹a jiin'¹i' caan²¹mo coon'¹³ Cristo Jesús joon gajmaa¹a 'e 'yii'²¹a' caain²¹ coon'¹³on fu ñʉ'fú².
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 Joon gajmaa¹a Dios la joon 'e lí 'é²e jéei¹gɨ xiiala gali'iin²¹²in jna' 'áai¹ joongɨ xiiala 'wo²‑tsi 'áai¹ tyijna' coon'¹³ 'e gajmaa¹a Cristo Jesús tyi'.
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 Joon Dios gajmaa¹a tiin'¹³ 'naa' coon'¹³ 'e jai'² lɨ́ɨ²naa' tsʉ 'wii'¹³ 'iin²¹²mo 'naa'. Joon jo gajmaa² 'naa' 'yaanaa' 'elo, pe Dios nigajmaa¹a tyi'naa' 'e jo 'ee 'laa'¹³ tyíin¹.
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 Jo jmaa¹a Dios tiin'¹³ tsá² tsʉ 'wii'¹³ 'e tyʉ́² 'e nigajmaa¹a tsá², tsʉ coon'¹³ la joon jo lí² jme¹i tsá² jloo'³ yaai.
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 Tsʉ Dios nigajmee¹i jna', gajmee¹i jna' sɨcaan²¹na' coon'¹³ Cristo Jesús yʉ to² 'e jmoo²¹o' jilaa'²¹ to² 'e tyʉ́² jiin'¹³ la niga'ɨ¹‑tsi la mo jéei¹.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 Tsʉ 'wii'¹³ joon cwotii'¹³‑'oo' xiiala lɨ́ɨ¹naa' la mo jéei¹. Jo lɨ́ɨ¹naa' tsá² Israel 'in niga'ii'²¹ 'e li² circuncisión 'e jmoo¹o tsá² do ngú¹ taain²¹² tsá². Joon 'in tsá² 'in lɨ́ɨi¹ li² do gaunsii¹i 'naa' tsá² 'in jo lɨ́ɨi¹ li² circuncisión.
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 'Yiia'¹³ joon jo cwii¹naa' Cristo. Jo galɨ́ɨ¹naa' tsá² Israel joon jo ñí²ii' 'e júu³ ga'ɨ́ɨ²ɨ Dios jon'gɨ 'e júu³ tyiin² gajmaa¹a Dios coon'¹³ 'in tsá² do. Taan²¹²naa' 'e juncwii²¹ lo jo 'e sá² wa' sɨjaan²aan' joon jo cwii¹naa' Dios.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Pe nano, sɨcaan²¹naa' coon'¹³ Cristo Jesús nigangatyéen¹naa' coon'¹³ Dios, xʉfiin'¹³ la mo jéei¹ wíin² taan²¹²naa' coon'¹³on. Coon'¹³ 'e jmɨ¹ 'øøi² Cristo Jesús nigangatyéen¹naa' coon'¹³ Dios.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 Joon tsʉ 'wii'¹³ Cristo seen²¹na' tyʉ́² tyani Dios. Joon Cristo do gajmaa¹a wa' iliin¹na' tsá² goo²¹o' la tsá² Israel lagɨ tsá² 'in jo¹ seein²¹ Israel. Joon gauntyee¹e 'e gó² 'ɨ¹‑tsi' 'e lɨ la lɨ coon²¹ 'oo²¹ cwoo'¹³ 'e si'² jee²¹² tsá² Israel coon'¹³ tsá² 'in jo seein²¹ joon.
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 Joon mo gajúin¹ Cristo gatséi¹mo 'e ley do 'e lɨ́¹ jmaai'¹³ 'e 'ná¹ jmaa¹a tsá² joon coon'¹³ la joon gajmaa¹a coon²¹ fuu²¹ 'múui² jee²¹² je tún² fuu²¹ do. Joon sɨcaan²¹mo coon'¹³ 'ido 'e fuu²¹ 'múui² do. Joon coon'¹³ la joon gajmaa¹a Cristo 'e seein²¹ tsá² tyʉ́²‑ʉ jee²¹² 'ii.
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 Joon mo gajúin¹ Cristo tsaa'¹ crúu¹³ gauntyee¹e 'e gó² do jee²¹² 'e tún² 'e fuu²¹ do joon gajmaa¹a 'e seein²¹ 'ido tyʉ́² coon'¹³ Dios. Joon coon'¹³ la joon galɨ́ɨ¹i jaan²¹mo.
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Joon Cristo gajó¹ joon gajma'²a júu³ jileei'²¹ 'e júu³ do tya' xiiala seein²¹ tsá² tyʉ́². Gajma'²a 'naa' júu³ 'in seein²¹ wíin² la joon jon 'in seein²¹ tyan'¹.
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 Joon tsʉ 'wii'¹³ Cristo 'e lí² tsatyéen¹na' coon'¹³ Dios Jmii²¹ sɨ lɨ́ɨ¹na' tsá² Israel sɨ jo¹ lɨ́ɨ¹na' 'ee. Jaan²¹mo Espíritu 'in ngɨ¹ coon'¹³ jna'.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Tsʉ 'wii'¹³ joon jo liin¹gɨɨ' tsá² coon²¹ fuu²¹ pe lɨ́ɨ¹naa' tsá² goo²¹o' la lɨ́ɨi¹ jileei'²¹ 'in lɨ́ɨi¹ tsá² tya' Dios. Lɨ́ɨ¹na' tsá² 'in taai²¹² inʉʉ tya' Dios.
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 Joon 'naa' lɨ́ɨ¹naa' lawa coon²¹ 'nʉ́¹ 'e si'² ni coon²¹ tɨɨfuu²¹. Joon 'in tsá² apóstoles coon'¹³ 'in gacwoo¹o júu³ tyʉ́² la mo jéei¹ lɨ́ɨ¹i lawa 'e tɨɨfuu²¹ do. Joon 'ña'a Jesucristo lɨ́ɨ¹i lawa 'e cuun²¹² nifu tya' 'e tɨɨfuu²¹ do.
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 Joon ni Cristo do cwaain²¹ 'e 'nʉ́¹ do tyʉ́² sɨfúui¹³ ca ga'yeei²¹ coon²¹ cwo'¹ nacwaai'³ tya' Ña'ñʉ'¹ʉ'.
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 Joon 'naa' 'in sɨcaain²¹ coon'¹³ Cristo uncaan²¹naa' coon'¹³ jileei'²¹ 'in catyaai² ca galɨ́ɨ¹naa' coon²¹ 'nʉ́¹ lɨ seein²¹ 'in Espíritu Tyʉ́² tya' Dios.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.