Apocalipse 3

Juu³ tyʉ² ʼe gafaaʼ²¹ Dios tyaʼ tsá² (CHQNT) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ’Táan¹ jon ni jí² 'e júu³ lo 'e sɨɨ²¹u'u tya' 'in cwoo¹o júu³ tya' Dios jee²¹² 'in jai'² lɨ́ɨi² Cristo néei¹ Sardis: “La joon jin'²in 'in 'áa¹i 'in dyái¹ espíritus tya' Dios joongɨ 'in dyái¹ nʉ́ʉ¹: Ñí³oo jilaa'²¹ 'e jmoo²oo'. 'Áai¹ taa'¹³ júui³ 'naa' 'e seen²¹naa' 'e jiin²iin' pe jiin'¹³ 'e 'ɨ¹‑tsi tsá².
1 “Iti tur i Sardis ekaleisia ana tounamatar isan inakirum.
2 'Wii'¹³ joon unjnaa²¹‑'oo'. Cwóo¹³oo' pí² yaanaa' jilaa'²¹ 'e jai'² lɨ́ɨ²naa' tsʉ tɨ lɨ tʉ́ʉ³moo 'naa'. Tsʉ nicón³oo cwáain¹ 'e jo mo 'yeei²¹ to² tyii' tyani Dios tyiia.
2 Kwamisir! Abisa kikimin biyamaim ema’am koufair kwanitinibo namorob nasawar, anayabin kwa abisa kwasisinaf au God matanamaim atitita’ur i men gewasin anababatun.
3 'Untii'¹³‑'oo' jilaa'²¹ júu³ tyʉ́² 'e ga'e'² tsá² 'naa', joon jmaa²aa', joon cwojaa'²¹‑'oo'. Joon wana jo unjnaa²¹‑'oo', igóo³oo tyii' lawa jaain²¹ 'uun²¹ jiin'¹³ jo ñí²ii' 'ee 'ii'²¹ igóo³oo.
3 Abisa kwanowar kwabaib i kwananot, kwanabosiyasiyar naatu dogor hinikitabir. Baise men kwanamimisir na’at, ayu boro bainowan mowan na’atube anan, naatu veya boro men kwa kwanotanotamaim ananamih.
4 Xʉfiin'¹³ la joon, seen²¹mo 'inlɨ́ɨi¹³ fuu²¹ Sardis do 'in jo mo gaun'lɨɨ'³ sɨɨn'¹³ɨn. Joon 'ii ingɨ́¹ coon'¹³ jna tyi'²i sɨɨn'³ taa²¹ tsʉ la joon gatɨɨ²¹i.
4 Baise kwa Sardis wanawanan ekaleisia matan ta a faifuw i kwasouwen kwama’am, a faifuw kwes kwa’osen ayu bairi taremor tanan, anayabin kwa asinaf i gewasin.
5 Joon jileei'²¹ 'in lɨɨ'¹ɨ icɨ'²ɨ sɨɨn'³ taa²¹ joon jo 'íin¹³na 'e sii²¹ 'ii jee²¹³ 'e jí² tya' juncwii²¹ tya' tsá². Ifo'³oo 'e cwii¹moo 'in tsá² do tyani Dios Jmii²¹ coon'¹³ ángeles tya'a.
5 Orot yait baiyow fokarin bisnowah i boro ana faifuw kwes na’us, naatu ayu wabin wanatowan ana bukamaim boro men anasafam, baise wabin boro anaorereb Tamai nanamaim na’atube tounamatar nahimaim.
6 Jileei'²¹ 'in núu²un, cwonʉʉ²¹ʉn 'ee 'e jin'² 'in Espíritu Tyʉ́² tya' Dios tya' 'in jai'² lɨ́ɨi² Cristo.”
6 Yait tainin nama’am na’at Anun Kakafiyin ekaleisia isan abisa eo inanowar.”
7 ’Táan¹ ni jí² jon 'e júu³ lo 'e sɨɨ²¹u'u tya' 'in cwoo¹o júu³ tyʉ́² tya' Dios jee²¹² 'in jai'² lɨ́ɨi² Cristo néei¹ Filadelfia: “La joon jin'² 'in tyúi¹, 'in jmoo¹o jmai'² 'e la jai'². Joon jiin'¹³ 'ii‑o 'oo¹o 'e jonñí³ tya' 'lɨɨ²¹² rǿøi¹³ David joon mi ná² jiin'¹³ jaain²¹ jo lii'¹ 'e jní², joon la joon mi jní² jiin'¹³ jaain²¹ jo lii'¹gɨ ná².
7 “Iti tur i ekaleisia Piladelfia wanawanan tema’am ana tounamatar isan inakirum,
8 Ñí³oo jilaa'²¹ 'e jmoo²oo'. Joon gasii'²¹ii tyaní²ii' coon²¹ 'ooca'nʉ́¹ 'e sɨnó² 'e lí² cwo²oo' júu³ tyʉ́² tya' Dios joon jiin'¹³ jaain²¹ jo lí² jní². Joon xʉfiin'¹³ jo 'oo²oo' wa' pí³ 'áai¹ nigaunjii²¹oo' júu³ tyiia. Joon jo mo gafáa¹³aa' 'e jo cwii¹naa' jna.
8 Ayu aso’ob kwa asinaf, naatu kwana’itin, ayu kwa isa etawan i abotawiy naatu boro men yait ta nahir, ayu aso’ob kwa afair i kikimin, baise ayu au bai’obaiyen kwabosiyasiyar kwabi’ufunun naatu wabu men kwayayoub.
9 La joon 'in tsá² tajúui³ 'in jin'² tsá² Israel 'ii pe jo jo'², ijuu'²¹i moojníi¹i tyaní²ii' to² tyʉ'² jna. Joon coon'¹³ la joon 'in tsá² do lɨ́ɨ¹i tsá² tya' Satanás iliñi¹i 'e gali'iin²¹²na 'naa'.
9 Kwananowar! Sabuw iyab Satan ana Kou’ay Baremaim tema’am, taiyuwih hifufuwih tibijew moyamoy boro anao kikinih hinan kwa amaim hinakwafir hinare, naatu hinaso’ob kwa i ayu abiyabuwi.
10 Joon tsʉ 'wii'¹³ nigajmaa²aa' nʉʉ'¹³oo' to² tyʉ'³ʉʉ 'e seen²¹naa' tá² taain²¹²‑'oo', jna iun'øø'¹na 'naa' mi jó¹ wúu¹ juncwii²¹ 'e coon²¹ cwáain¹ xiiala lɨ́ɨ¹i jileei'²¹ tsá² taain²¹² juncwii²¹.
10 Anayabin kwa au obaiyunen tur kwabai yatenubamaim ewawainabi, routobon nati tafaramamaim boro enan sabuw iyab nati me yan tema’am routubunih isan, ayu boro kwa anatafafari.
11 Joon góo³oo la jmoono, un'øøi'¹ 'e sá² tyii' joon jo 'in tyii¹ jiin'¹³ jaain²¹ corona tyii'.
11 “Ayu boro’omo anan. Abisa kwabobotan i kwanabukikin, saise boro men yait ta kwa a kowas nabosair.
12 Joon tya' jileei'²¹ 'in lii'¹ ijmée³na lawa tsacøøi'¹³ jee²¹² 'in jai'² lɨ́ɨi² Dios tyiia. Joon jo jmɨɨ²¹² i'wooi¹gɨ. Joon itóon³oon tya'a xiiala sii²¹ Dios tyiia joon ilíi²in tsagoo¹o coon²¹ fuu²¹ 'múui² tya' Dios tyiia 'e sii²¹ Jerusalén ixaai¹ fu ñʉ'fú². Itóon³oo jon tya'a 'e 'múui² 'e sii²¹ jna.
12 Orot yait baiyow fokarin ebisnowah, i boro Tamai God Ana Bar ana wabat namatar. Naatu nati Tafaror Bar boro men nihamiyimih. Ayu boro Au God wabin biyanamaim anakirum naatu au God ana bar merar wabin anakirum. Jerusalem boubun au God biyan marane ere’ere, naatu ayu auman boro wabu boubun imaim anakirum.
13 Jileei'²¹ 'in núu²un, cwonʉʉ²¹ʉn 'ee 'e jin'² 'in Espíritu Tyʉ́² tya' Dios tya' 'in jai'² lɨ́ɨ²i Cristo.”
13 O yait tain nama’am na’at, tur iti Anun Kakafiyin ekaleisia isan eo inanowar.”
14 ’Táan¹ ni jí² jon 'e júu³ lo 'e sɨɨ²¹u'u tya' 'in cwoo¹o júu³ tyʉ́² tya' Dios jee²¹² 'in jai'² lɨ́ɨ'²i Cristo néei¹ Laodicea: “La joon jin'² 'in jmoo¹o jmai'² 'e la jai'², 'in jin'²in júu³ la jai'², 'in gajmaa¹a jilaa'²¹ 'e sá² to² tyʉ'² Dios Jmii²¹.
14 “Tur iti inakirum Laodicea ekaleisia ana tounamatar isan.
15 Ñí³oo jilaa'²¹ 'e jmoo²oo'. Ñí³oo 'e jo tyá³‑'oo' 'áai¹ júu³ tyiia, jogɨ ni tʉ́²ʉʉ'. 'Áai¹gɨ 'iin²¹²na wa'a 'e tyá³‑'oo' 'áai¹ sɨ 'e tʉ́²ʉʉ' coonti 'ee júu³ tyiia.
15 Ayu kwa a bowabow i aso’ob, kwa men siba’u’i o men fora’abi, akokok i mi’itube iti ta’ane kwatama.
16 Pe tsʉ 'wii'¹³ lɨ́ɨ¹naa' lawa jmɨɨ²¹ tyíia², tún¹mo 'e 'ɨ́¹‑'oo', jo tyá³‑'oo' júu³ tyiia jogɨ ni tʉ́²ʉʉ', ijeen'¹³na 'naa' lawa mo ñʉ́ʉ¹ tsá² mo jo jmá² tɨ nʉ' 'oo² tsá².
16 Baise ana itinin i a fora’abin kikimin, men siba’u’un naatu men towa anababatun, imih ayu boro awou’umaim ana kwai’atait kwanatit.
17 'Naa' 'e foo²oo' 'e tsá² sá² cuu² 'naa', jo 'e tyʉ́² seen²¹naa' juncwii²¹, 'e jo 'ee i'naai²¹ jilaa'²¹ 'e jmaa'¹³ 'naa' to². Jo mo li lii²ii' 'e tsá² 'in nifúu² 'naa', fa'í²‑i seen²¹naa', tañíi²moo', joongɨ tʉ́ʉ²moo' jo sɨɨn'¹ɨɨn' tyíi¹³ii'.
17 Kwa taiyuw i totobuyoy wairaf kwarouw kwao, naatu sawar etei aur karamin kwarouw kwao, naatu men kwakokok boro sawar ta kwanab, baise kwa taiyuw men kwa’inani kwaso’obamih, kwa i kakaf, tenakuyakuy, bai’akirayah, mata fim, segar.
18 Tsʉ 'wii'¹³ joon wana 'iin²¹²naa liseein²¹naa' tyʉ́² cwo'³oo 'naa' cwáain¹ 'e coon'¹³ jna‑a ló²oo' cwanáa¹ 'e taa'²¹ coon²¹ tøø²mo 'e galɨ́² tyʉ́² coon'¹³ jɨ́² joon la joon ilíin²naa' 'in sá² cuu² la jai'². Cwoláa¹³aa' jon sɨɨn'¹ɨɨn' taa²¹ cɨɨ²ɨɨ' joon jo tɨ' ringúi¹gɨ 'naa'. Cwoláa¹³aa' jon 'oomɨ́¹ tó²oo' unní²ii' joon lí² jøø²øø' 'e tyʉ́².
18 Ayu biyau’umaim gold kwatutubun isan a tur aowen not ait, gold wairafamaim hi’afun hirurububunai inu’in kwatatutubun kwa boro totobuyoy wairaf kwatamatar. Naatu faifuw kwes kwata’us, saise a biya’ohow ana segar kwatasum. Naatu fiyow kwatatubun mata kwatasouw, saise mata takubunai kwatanuw gewas.
19 Tsʉ jileei'²¹ 'in 'iin²¹²na cwo'³oo cwáain¹, joon taa'²¹na fu¹ røø²¹ tsʉ 'wii'¹³ joon cwoo'¹³‑'oo' jmaa²aa' júu³ tyiia joongɨ cwojaa'²¹‑'oo'.
19 “Sabuw iyab ayu abiyabuwih i akwararih ayayamutufurih, imih akokok gewasinamaim dogor baikitabir kwanab.
20 Nʉ́ʉ²duu', alma tyii' lɨ lawa coon²¹ 'nʉ́¹, joon siin'¹³na 'ooca'nʉ́¹ do tǿø³øø, joon wana seein²¹ 'in núu²un 'e tǿø³øø do, joon wana ná² 'e 'ooca'nʉ́¹ tya'a do i'úu³uu fu inʉʉ joon idøø'¹³øø coon'¹³ 'ii la joon jon 'ii idø'²o coon'¹³ jna.
20 Ayu i iti, a etawan awan abat arurukikitar, orot babin yait fanau nanowar ana etawan nabobotawiy na’at, ayu boro anarun airi anafarambonen anaa anatom. Jesus a etawan erurukikir|alt="Jesus knocking on door" src="cn02107B.tif" size="col" loc="Rev 3.20" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="3.20"
21 Joon tya' jileei'²¹ 'in lii'¹i icwóo³oo cwaa¹ 'ido coon'¹³ jna lɨ tyʉ'³ʉʉ to² jiin'¹³ la galɨ'³ɨɨ joon ganí³ii coon'¹³ Ñʉ'³ʉʉ lɨ tyʉ'² 'ido to².
21 “Orot yait baiyow nabisnowah, ayu boro baibasit anitin au urama’ama’amaim namare, ayu baiyow aisnowah Tamai ana urama’ama’amaim amare airi ama’am na’atube.
22 Jileei'²¹ 'in núu²un, cwonʉʉ²¹ʉn 'ee 'e jin'² 'in Espíritu Tyʉ́² tya' Dios tya' 'in jai'² lɨ́ɨi² Cristo.”
22 O yait tain nama’am na’at, iti tur Anun Kakafiyin ekaleisia isah eo inanowar!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.