Apocalipse 17

Juu³ tyʉ² ʼe gafaaʼ²¹ Dios tyaʼ tsá² (CHQNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Joon gamáa³na jaain²¹ jee²¹² 'in dyái¹ ángeles do 'in san'² 'ú¹ pi'³ do. Joon 'ii gajin'²in sɨɨ'²¹ɨ jna:
1 Veio um dos sete anjos que tinham as sete taças, e falou comigo, dizendo: Vem, mostrar-te-ei a condenação da grande prostituta que está assentada sobre muitas águas;
2 Joon 'in rǿøi¹³ taain²¹² juncwii²¹ nigangɨɨ¹ɨ nigajmaa¹a 'e gó² coon'¹³ 'ido. Joon 'in taain²¹² juncwii²¹ lawa gali'íin¹mo coon'¹³ 'e gó² tya'a la mo 'un'² tsá² vino.
2 com a qual se prostituíram os reis da terra; e os que habitam sobre a terra se embriagaram com o vinho da sua prostituição.
3 Joon lawa'a 'e cɨ́ɨ³oo 'in ángel do gatǿø¹ø jna fu coon²¹ lɨ jo 'iin tsá² taain²¹². Joon gamáa³na jaain²¹ tsamɨ́² tyíin¹in jaain²¹ joo'²¹ 'lɨɨi'³ yúuin². Joon 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ do tsí³ dyía¹ mootyíi¹i joon tsí³ dyá² moofí³. Joon la tøøi² 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ do toon²¹² 'e faa'²¹ 'laa'²¹ tya' Dios Jmii²¹.
3 Então ele me levou em espírito a um deserto; e vi uma mulher montada numa besta cor de escarlata, que estava cheia de nomes de blasfêmia, e que tinha sete cabeças e dez chifres.
4 Joon 'in tsamɨ́² 'in tyíin¹in 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ do tyi'²i 'mɨ'² 'nʉʉ'² júuin² coon'¹³ 'e yʉ́ʉn². Joon sɨxéei¹³ cwanáa¹ coon'¹³ cuun²¹² 'e tyiin² 'áai¹ coon'¹³ perlas. Joon san'²an coon²¹ copa lɨ́¹ cwanáa¹ sɨrøøi²¹ coon'¹³ jilaa'²¹ 'e un'leei'²¹ tsá² coon'¹³ jilaa'²¹ 'e gó² jmoo¹ 'in 'yiiatsangó¹ do.
4 A mulher estava vestida de púrpura e de escarlata, e adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas; e tinha na mão um cálice de ouro, cheio das abominações, e da imundícia da prostituição;
5 Joon toon¹on tya'tyíi¹i coon²¹ júu³ 'uuin²¹ 'e jin'²: “Babilonia 'in feei'¹. Sáa³o jileei'²¹ 'yiiatsangó¹ 'ino. Sáa³o jon jilaa'²¹ 'e gó² 'e sá² juncwii²¹ 'ino.”
5 e na sua fronte estava escrito um nome simbólico: A grande Babilônia, a mãe das prostituições e das abominações da terra.
6 Joon gacón³oon cwáain¹ 'e 'íin¹mo 'in tsamɨ́² do coon'¹³ jmɨ¹ tya' tsá² tsaa'¹‑tsi Dios joon coon'¹³ jmɨ¹ tya' 'in gajngai'² tsá² tsʉ 'wii'¹³ jmoo¹o la to² tyʉ'² Jesús. Joon lɨ́ɨ¹ nga'goo²¹‑tsii mo gamáa³na 'in tsamɨ́² do.
6 E vi que a mulher estava embriagada com o sangue dos santos e com o sangue dos mártires de Jesus. Quando a vi, maravilhei-me com grande admiração.
7 Joon jin'²in 'in ángel do sɨɨ'²¹ɨ jna:
7 Ao que o anjo me disse: Por que te admiraste? Eu te direi o mistério da mulher, e da besta que a leva, a qual tem sete cabeças e dez chifres.
8 'In joo'²¹ 'lɨɨi'³ do 'in gañíi¹u'un 'in seein²¹ ca la jéei¹ pe jo seein²¹gɨ nano tɨ lɨ cwo'ɨ́ɨ¹ too²¹ tyí² lɨ sá² tyʉ́² 'e nʉ'gɨ in'íin² coonti. Joon 'in tsá² taain²¹² juncwii²¹ 'in tsa'goo²¹‑tsi mi ní² 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ do 'in seein²¹ ca la jéei¹ pe jo seein²¹gɨ nano pe coon²¹ mi cwé¹mo tún¹ juncwii²¹. 'In tsá² 'in ninga'goo²¹‑tsi do jo taain²¹² ni jí² lɨ taain²¹² jileei'²¹ 'in cwo'¹o Jesús juncwii²¹ 'múui² tya'a. Ca la mo rón¹ juncwii²¹ jo taain²¹² 'in tsá² do 'e jí² do.
8 A besta que viste era e já não é; todavia está para subir do abismo, e vai-se para a perdição; e os que habitam sobre a terra e cujos nomes não estão escritos no livro da vida desde a fundação do mundo se admirarão, quando virem a besta que era e já não é, e que tornará a vir.
9 ’'Elo li² wa 'in 'iin²¹²in 'øøi'²¹‑tsi: Tún² nii² 'øøi'²¹‑tsi tsá² 'e dyía¹ mootyi² 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ do. Lɨ la lɨ dyía¹ po'³ tɨɨ'²¹ lɨ tyíin¹in 'in tsamɨ́² do.
9 Aqui está a mente que tem sabedoria. As sete cabeças são sete montes, sobre os quais a mulher está assentada;
10 La joon jon lawa dyái¹ rǿøi¹³. Nigaxuu'²¹mo 'ñéei² rǿøi¹³ do, joon jaain²¹ tyʉ'² to² nano, joon jaain²¹gɨ rǿøi¹³ do tɨ lí² jó¹. Joon mi cwée¹i coon²¹ sii'¹³xʉ itaa'²¹a.
10 são também sete reis: cinco já caíram; um existe; e o outro ainda não é vindo; e quando vier, deve permanecer pouco tempo.
11 Joon 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ do 'in seein²¹ ca la jéei¹ pe jo seein²¹gɨ nano 'ii lɨ tɨ́² jñéei² rǿøi¹³ xʉfiin'¹³ jaain²¹ jee²¹² 'in dyái¹ rǿøi¹³ 'ido. Joon itsaa²¹o fu lɨ 'ii²¹.
11 A besta que era e já não é, é também o oitavo rei, e é dos sete, e vai-se para a perdição.
12 ’Joon 'øøi'²¹‑tsi tsá² 'e dyá² moofí³ 'e gañí²'i lɨ la lɨ́ɨi¹ dyéi² rǿøi¹³ 'in jo mo ga'ii'²¹gɨ to² tya'a. Pe i'ii'²¹mo to² tya'a caan²¹mo coon'¹³ 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ do. Jee²¹² coon²¹ hora ityʉ'²ʉ to².
12 Os dez chifres que viste são dez reis, os quais ainda não receberam o reino, mas receberão autoridade, como reis, por uma hora, juntamente com a besta.
13 Canii²mo 'øøi'²¹‑tsi 'in dyéi² rǿøi¹³ do. Joon icwo'¹o to² 'oo¹o coon'¹³ 'ii'²¹ tya'a 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ do.
13 Estes têm um mesmo intento, e entregarão o seu poder e autoridade à besta.
14 Joon itéen¹in coon'¹³ Jesús, 'in lɨ́ɨi¹ Cordero, pe Jesús do ilii'²¹i tsʉ feei'¹gɨ 'ii la jee²¹² jileei'²¹. 'Ii lɨ́ɨi¹ rǿøi¹³ 'in feei'¹gɨ la jee²¹² jileei'²¹ rǿøi¹³. Joon jileei'²¹ 'in ngɨ¹ coon'¹³on nigatø'¹o joon gatyii'¹²in Dios 'ii. Joon jo tiuu²i 'ido 'ii.
14 Estes combaterão contra o Cordeiro, e o Cordeiro os vencerá, porque é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; vencerão também os que estão com ele, os chamados, e eleitos, e fiéis.
15 Joon gajin'² 'in ángel do sɨɨ'²¹ɨ jna:
15 Disse-me ainda: As águas que viste, onde se assenta a prostituta, são povos, multidões, nações e línguas.
16 Joon 'in dyéi² rǿøi¹³ do 'in lɨ́ɨi¹ la lɨ moofí³ tya' 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ do ili'ee'²¹i 'in 'yiiatsangó¹ do. Joon itiuu²mo 'ido 'ii tɨ ringúu¹i. Joon icuu'¹mo 'ido 'ii joon ijúun²in coonti.
16 E os dez chifres que viste, e a besta, estes odiarão a prostituta e a tornarão desolada e nua, e comerão as suas carnes, e a queimarão no fogo.
17 Tsʉ Dios gajmeei¹ 'in rǿøi¹³ do 'e jmáa¹a jiin'¹³ la 'iin²¹²in. Tsʉ 'wii'¹³ joon røø²¹ gasɨ́ɨ²i jee²¹² 'ii joon gacwo'¹o 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ tya'a ca tsín¹ jilaa'²¹ júu³ ga'ɨ́ɨ²ɨ Dios Jmii²¹.
17 Porque Deus lhes pôs nos corações o executarem o intento dele, chegarem a um acordo, e entregarem à besta o seu reino, até que se cumpram as palavras de Deus.
18 Joon 'in tsamɨ́² 'in ní¹u'u lɨ́ɨi¹ a lɨ 'e fuu²¹ fee'¹ 'in tyʉ'² to² jileei'²¹ rǿøi¹³ taain²¹² juncwii²¹.
18 E a mulher que viste é a grande cidade que reina sobre os reis da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.