Apocalipse 15
Juu³ tyʉ² ʼe gafaaʼ²¹ Dios tyaʼ tsá² (CHQNT) vs VC
1 Joon gamóo³oo coongɨ li² fee'¹ fu ñʉ'fú². 'Áai¹ tsa'goo²¹‑tsi tsá² 'wii'¹³ 'e li² do. Gamáa³na dyái¹ ángeles 'in tyán¹ fa'í³ lɨ gatséi¹ tya' tsá² taain²¹² juncwii²¹. Joon coon'¹³ 'e dyía¹ fa'í³ do gajeen'²¹mo 'nii'²¹‑tsi Dios.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Joon gamóo³oo lawa coon²¹ jmɨ'ñi'³ la lɨ sɨ́³ sɨcaai'¹³ jɨ́². Joon téein² ni jmɨ'ñi'³ do 'in jo galɨ'¹ɨ 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ do tya'a. Jo gaun'goo²¹o 'in tsá² téein² do 'in nigajmeei¹ tsá² 'in lɨ́ɨ¹i la lɨ́ɨi¹ 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ do jon'gɨ ga'ii'²¹i li² tya' 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ do. Joon 'in tsá² do téein² ni jmɨ'ñi'³ do san'²an tuntuu'²¹ 'e gacwo'² Dios 'ii.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Joon ga'øø¹ø 'in tsá² do coon²¹ canto tya' 'lɨɨ²¹² Moisés 'in gajmaa¹a la to² tyʉ'² Dios joongɨ ga'øø¹ø canto tya' Jesús, 'in lɨ́ɨi¹ Cordero, 'e jin'²in:
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Jiin'¹³ jaain²¹ jo seein²¹ wa'a jo 'gɨɨ'²¹i 'nʉ, Ña'ñʉ'²ʉ',
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Mo ngayuui'¹³ joon gajǿø³øø joon gamóo³oo ganó² 'e cwo'¹ si'² ñʉ'fú² lɨ sɨ'mó² 'e cuun²¹² toon²¹² ley do.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 Joon ga'wooi²¹ dyái¹ ángeles 'e cwo'¹ do. Joon 'in dyái¹ ángeles do tyaan¹an dyía¹ nii² fa'í³. Joon tyi'²i 'in ángeles do sɨɨn'³ɨn taa²¹ jɨɨ'¹ lɨ́¹ 'mɨ'² sii²¹ lino. Joon sɨ'ñʉ́ʉ¹ nitsí¹ 'e lɨ́¹ jmai'² cwanáa¹.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Joon jaain²¹ jee²¹² 'in joo'²¹ jiin'¹ do gacwo'¹o jmai'² coon²¹ 'ú¹ pi'³ lɨ́¹ cwanáa¹ 'in ángeles dyái¹ do. Joon røøi²¹ tya' jilaa'²¹ wúu¹ i'e'²e Dios tsá² 'e 'ú¹ pi'³ do. Joon Dios do seein²¹ coon²¹ tøø²mo.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Joon 'e cwo'¹ do garøi¹ coon'¹³ 'e 'ya'²gɨ la joon coon'¹³ to² 'e 'oo¹o Dios. Lawa unñi² 'e garǿi¹ 'e cwo'¹ do. Joon jiin'¹³ jaain²¹ jo lí² tsataai² inʉʉ cwo'¹ do ca mo gatséi¹ 'e dyía¹ fa'í³ tyaan¹an 'in dyái¹ ángeles do.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.