Apocalipse 13

Juu³ tyʉ² ʼe gafaaʼ²¹ Dios tyaʼ tsá² (CHQNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Joon gajmáa³aa siin'¹³na ni tsáa² tɨ'² jmɨ'ñi'³ joon gamáa¹na jaain²¹ joo'²¹ 'lɨɨi'³ 'in ga'yeei'²¹ jmɨ'ñi'³ do. Joon 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ do tí² dyía¹ mootyi² joon tsí² dyá² moofí³. Taa'¹³ jmai'² coon²¹ corona la coon²¹ moofí³. Joon la coon²¹ mootyi² do toon²¹² coon²¹ e gó² faa'²¹ tya' Dios.
1 Então vi subir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças, e sobre os seus chifres dez diademas, e sobre as suas cabeças nomes de blasfêmia.
2 Joon lɨ́ɨ¹i la lɨ́ɨi¹ 'yiia'² tíi³ 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ do joon lɨ tɨ́ɨ¹ɨ la lɨ tɨɨ² oso. Joon 'oo²¹²o lɨ la lɨ 'oo²¹² 'yiia'² león. Joon 'in mɨɨ'²¹ 'lɨɨi'³ do gacwo'¹ 'ido wa'a pí² tya'a coon'¹³ 'áan³ tya'a. Gacwó² 'ido jon to² fee'¹.
2 E a besta que vi era semelhante ao leopardo, e os seus pés como os de urso, e a sua boca como a de leão; e o dragão deu-lhe o seu poder e o seu trono e grande autoridade.
3 Joon coon²¹ mootyi² tya' 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ do sɨcwuu'²¹ ca la lɨ' ijúun²in. Pe 'e mootyi² do lɨ sɨcwuu'²¹ do ga'loo¹o. Joon ganga'goo²¹‑tsi jileei'²¹ tsá² taain²¹² juncwii²¹.
3 Também vi uma de suas cabeças como se fora ferida de morte, mas a sua ferida mortal foi curada. Toda a terra se maravilhou, seguindo a besta,
4 Joon gaun'goo²¹o tsá² 'in mɨɨ'²¹ 'lɨɨi'³ do tsʉ 'ii‑o gacwo'¹o 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ do to² 'e 'oo¹o. Un'goo²¹ tsá² jon 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ do jin'²in:
4 e adoraram o dragão, porque deu à besta a sua autoridade; e adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? quem poderá batalhar contra ela?
5 Joon ga'yeei'²¹ 'oo²¹²o júu³ jloo'³ joongɨ júu³ gó² tya' Dios. Joon ga'ii'²¹i to² tya'a ca tsín¹ 'nɨ¹ jiin²¹ tsi ca'no'.
5 Foi-lhe dada uma boca que proferia arrogâncias e blasfêmias; e deu-se-lhe autoridade para atuar por quarenta e dois meses.
6 Joon 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ do gafaa'²¹a 'laa'²¹ tya' Dios joongɨ faa'²¹a 'laa'²¹ tya' 'e sii²¹ Dios. Faa'²¹a 'laa'²¹ jon tya' lɨ tyíin¹ Dios coon'¹³ jileei'²¹ 'in taain²¹² nʉ'fú².
6 E abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar do seu nome e do seu tabernáculo e dos que habitam no céu.
7 Joon gacwóo¹i 'e jmá¹ 'nii²¹ tya' 'in jmoo¹o la to² tyʉ'² Dios ca galɨ'²o. Ga'ii'²¹i 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ do 'e lí² tyʉ'²ʉ to² jilaa'²¹ nii² tsá² taain²¹² juncwii²¹ coon'¹³ jilaa'²¹ fuu²¹ coon'¹³ jileei'²¹ 'in faa'²¹a jmíi¹ xiia' fu la 'úi³ juncwii²¹.
7 Também lhe foi permitido fazer guerra aos santos, e vencê-los; e deu-se-lhe autoridade sobre toda tribo, e povo, e língua e nação.
8 Joon jileei'²¹ tsá² 'in jo taain²¹² ni jí² tya' Jesús 'ii 'in gaun'goo²¹o 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ do; ca la mo 'wiin²¹² garóon¹ juncwii²¹ jo taain²¹² 'in tsá² do ni jí² do lɨ taain²¹² jileei'²¹ 'in cwo'¹o Jesús juncwii²¹ 'múui² tya'a. Joon lɨ́ɨ¹i 'in Jesús do Cordero 'in najúin¹.
8 E adorá-la-ão todos os que habitam sobre a terra, esses cujos nomes não estão escritos no livro do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo.
9 Joon wana tsí³ tsá² loocwóo¹o, cwonʉʉ¹ʉn.
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 Wana 'in tsá² tsajéei¹ tsá² 'nʉñí³, 'nʉñí³‑i jon itsajéei¹ tsá² 'ii. La joon jon wana jngaai'¹³ tsá² tsá² coon'¹³ ñijlɨ́²‑ɨ, coon'¹³ ñijlɨ́²‑ɨ joon ijngai'² tsá² 'ii. Tsʉ 'wii'¹³ joon 'in jmoo¹o la to² tyʉ'² Dios 'ná² taain²¹² tá²‑tsi joon jai'² lɨ́ɨ²i.
10 Se alguém leva em cativeiro, em cativeiro irá; se alguém matar à espada, necessário é que à espada seja morto. Aqui está a perseverança e a fé dos santos.
11 Mo ngayuui'¹³ joon gamáa¹na jaain²¹gɨ joo'²¹ 'lɨɨi'³ 'in ga'yeei'²¹ ni 'wó². Tsí³ tún² moofí³ la tsí³ moofí³ joo'saa'²¹ xuui²¹². Pe faa'²¹a 'ido la faa'²¹ 'in mɨɨ'²¹ 'lɨɨi'³ do.
11 E vi subir da terra outra besta, e tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro; e falava como dragão.
12 'Oo²¹²o jilaa'²¹ to² tya' 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ nifu. Joon 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ lɨ tɨ́² gái¹ gajmaa¹a gaun'goo²¹o tsá² taain²¹² juncwii²¹ 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ nifu 'in ga'loo¹ coon²¹ mootyíi¹i lɨ sɨcwuu'²¹ la lɨ' ijúun²in.
12 Também exercia toda a autoridade da primeira besta na sua presença; e fazia que a terra e os que nela habitavam adorassem a primeira besta, cuja ferida mortal fora curada.
13 Joon 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ lɨ tɨ́² gái¹ do gajmaa¹a li² fee'¹ 'áai¹. Ca gajmaa¹a jalí² jɨ́² yʉ' juncwii²¹ joon gaxuu'²¹ fu ni 'wó² la jǿø² tsá² gajmaa¹a 'in joo'²¹ 'lɨɨi'²¹ do.
13 E operava grandes sinais, de maneira que fazia até descer fogo do céu à terra, à vista dos homens;
14 Joon coon'¹³ li² 'e gajmaa¹a 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ lɨ tɨ́² gái¹ do tyani 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ nifu gacón'²on tsá² taain²¹² juncwii²¹ tóo². Joon 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ lɨ tɨ́² gái¹ do gatyʉ'²ʉ to² tsá² wa'a jméi² 'ido jaain²¹ 'in lɨ́ɨi¹ la lɨ́ɨi¹ 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ sɨcwuu'²¹ coon'¹³ ñí³ pe jiin'²¹o.
14 e, por meio dos sinais que lhe foi permitido fazer na presença da besta, enganava os que habitavam sobre a terra e lhes dizia que fizessem uma imagem à besta que recebera a ferida da espada e vivia.
15 Joon 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ lɨ tɨ́² gái¹ do gajmaa¹a jiin'¹ 'in gajmee¹in tsá² 'in lɨ́ɨ¹i la lɨ́ɨi¹ 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ nifu. Ga'láa² 'wii²¹² gafaa'²¹a 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ gajmee¹in tsá². Joon gajngaa'¹³i jileei'²¹ 'in jo gaun'goo²¹o 'ii.
15 Foi-lhe concedido também dar fôlego à imagem da besta, para que a imagem da besta falasse, e fizesse que fossem mortos todos os que não adorassem a imagem da besta.
16 Joon gatyʉ'²ʉ to² 'e líin²in tsá² li² cwoo²¹o tsáa¹ sɨ tya'tyi² 'ee. Jilee'²¹mo xʉfiin'¹³ tsá² 'wéei¹ sɨ tsá² tyiin² 'ee, sɨ tsá² sá² cuu² sɨ tsá² tañíi² 'ee, sɨ tsá² jmoo¹o to² 'ña'a sɨ tsá² jmoo¹o to² tya' tsá² xeei'²¹ 'ná² líin²in 'e li² do.
16 E fez que a todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, lhes fosse posto um sinal na mão direita, ou na fronte,
17 Tsʉ wana jo tyaan¹ tsá² 'e li² do sɨ nombre tya' 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ do jo lí² ló³ tsá² 'ee 'nɨ́ɨ¹ɨn joon jo lí² 'nɨ́ɨ¹ɨn tsá² 'e 'nɨɨ¹ɨ.
17 para que ninguém pudesse comprar ou vender, senão aquele que tivesse o sinal, ou o nome da besta, ou o número do seu nome.
18 'E li² do lɨ la lɨ coon²¹ número. Jon wana jmɨɨ¹‑tsi tsá² lí²‑i un'í² tsá² 'e número tya' 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ do tsʉ número tya' tsañʉʉ'¹ do. 'E número do tí² seisciento sesenta y seis.
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento, calcule o número da besta; porque é o número de um homem, e o seu número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.