3 João 1

Juu³ tyʉ² ʼe gafaaʼ²¹ Dios tyaʼ tsá² (CHQNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tsá² fee'¹mo jna joon sɨ́ɨ³na 'e jí² lo tyi'i, Gayo, 'in tyʉ́² seen²¹na coon'¹³. 'E la ja'²mo 'iin²¹²moo 'nʉ.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem amo na verdade.
2 Ru'¹u' 'in 'iin²¹²na, mɨ́³ɨɨ tyani Dios 'e 'yee¹mo tyʉ́² jilaa'²¹ 'e jmoo²'o joon 'e tyʉ́² liseen²un jiin'¹³ la tyʉ́² seen²un tyani Dios.
2 Amado, oro para que você tenha boa saúde e tudo lhe corra bem, assim como vai bem a sua alma.
3 Galijløø'³moo mo gajalíin² 'inlɨ́ɨi¹³ tsaru'¹u' joon gajmaa¹a júu³ xiiala ngɨ́²'ɨ coon²¹ tsáa¹ joon xiiala jmaa²'a 'e la jai'².
3 Muito me alegrei ao receber a visita de alguns irmãos que falaram a respeito da sua fidelidade, de como você continua andando na verdade.
4 Jo 'e sá²gɨ 'e jløø'³na coon²¹ 'ii'¹³gɨ la mo ganúu³uun 'e ngɨɨ¹ yʉʉn²¹ tyiia coon'¹³ 'e jo'¹ lɨ́ɨi².
4 Não tenho alegria maior do que ouvir que meus filhos estão andando na verdade.
5 Ru'¹u' 'in 'iin²¹²na, tyʉ́²‑ʉ jmoo²'o mo unjii²'i 'in tsaru'¹u' jalíin² coon fuu²¹.
5 Amado, você é fiel no que está fazendo pelos irmãos, apesar de lhe serem desconhecidos.
6 Joon 'in tsá² do nigamaa¹ júu³ tyani jilee'²¹ 'in taai² sɨcaain²¹ xiiala nigali'iin²¹²mo'o 'ii. Jmaa²gɨ'ɨ 'e tyʉ́² uncoon'¹³'on 'in tsá² do fu¹ taai² jiin'¹³ la tɨ́ɨ²i 'in jmoo¹o to² tyʉ'² Dios.
6 Eles falaram à igreja a respeito deste seu amor. Você fará bem se os encaminhar em sua viagem de modo agradável a Deus,
7 'In tsá² do ningalíin²mo to² tyʉ'² Jesucristo joon jo 'ii'²¹i jiin'¹³xʉ tya' 'in jo cwii¹in Dios.
7 pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber ajuda alguma dos gentios.
8 'Wii'¹³ joon 'ná¹‑a uncoon'¹³on' 'in tsá² do joon coon'¹³ la joon jmoo²¹o' to² caan²¹mo coon'¹³ 'in cwo¹ júu³ tyʉ́².
8 É, pois, nosso dever receber com hospitalidade a irmãos como esses, para que nos tornemos cooperadores em favor da verdade.
9 Gasɨ́ɨ²na coon²¹ jí² tya' 'in catyaai² 'in jai'² lɨ́ɨi² taai² do. Pe jo 'ii'²¹i to² tyʉ'³ʉʉ 'in Diótrefes tsʉ 'iin²¹²in líin² tsafee'¹mo jee²¹² 'in tsá² do.
9 Escrevi à igreja, mas Diótrefes, que gosta muito de ser o mais importante entre eles, não nos recebe.
10 'Wii'¹³ joon mi yaa'¹³na iuntii'¹³ii‑tsi Diótrefes do jilaa'²¹ 'e nigajmaa¹a joon jilaa'²¹ júu³ 'atsaa²¹ 'e gafaa'²¹a tyii'i. Joon jo leein²¹‑tsi 'in Diótrefes do 'e faa'²¹a pe jo ga'ii'²¹in 'in tsaru'¹u' cwolíin². Joon gatyuu'¹²mo tya' 'in catyaai² 'in 'iin²¹²in 'ii'²¹in 'in tsá² do. Joon jileei'²¹ 'in ga'ii'²¹in 'in tsá² do ga'wóo²mo Diótrefes 'ii jee²¹² 'in jai'² lɨ́ɨi².
10 Portanto, se eu for, chamarei a atenção dele para o que está fazendo com suas palavras maldosas contra nós. Não satisfeito com isso, ele se recusa a receber os irmãos, impede os que desejam recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Ru'¹u' 'in 'iin²¹²na, jo jmaa²'a 'e gó², jmaa²'a jmai'² 'e tyʉ́² tsʉ 'in jmoo¹o 'e tyʉ́² líin² jóon¹ Dios joon 'in ngɨ¹ to² jmoo¹o 'e gó² jo mo galicwii¹in Dios.
11 Amado, não imite o que é mau, mas sim o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 Jilee'²¹mo faa'²¹a tyʉ́² tya' Demetrio. Joon jilaa'²¹ 'e jmoo¹o jmai'² 'e tyʉ́² la joon. Joon jna'oo'o sii²¹i'i 'naa' 'e jmai'² 'e tyʉ́² jmoo¹o joon ñí³oo' 'e ja'²mo júu³ tyii'i.
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, inclusive a própria verdade. Nós também damos, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Sá² 'láai² 'e 'iin²¹²na fo'³oo pe jo 'iin²¹²na tóon³oon ni mo'jí² coon'¹³ 'in¹.
13 Tenho muito que lhe escrever, mas não desejo fazê-lo com pena e tinta.
14 'ɨ¹‑tsii yaa'¹³na la jmoono joon mi cwaa'¹na sɨ́ɨ¹³ɨ' coon²¹ caan²¹mo.
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos face a face.
15 Cwoseen²mo'o 'e tyʉ́². Jilee'²¹ 'in seein²¹ lo 'in seen²un tyʉ́² coon'¹³ sii¹in: 'Aa²¹²mo'o. 'Aa²¹²mo'o jin'² Wó³ fu'²'u la jaain²¹ la jaain²¹ 'in seein²¹ tyʉ́² coon'¹³ jna'a.
15 A paz seja com você. Os amigos daqui lhe enviam saudações. Saúde os amigos daí, um por um.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.