2 Coríntios 9
Juu³ tyʉ² ʼe gafaaʼ²¹ Dios tyaʼ tsá² (CHQNT) vs NTLH
1 Joon cwáain¹ tya' 'e cuu² do 'e uncaan²¹na' tya' 'in tsá² tya' Dios néei¹ Judea jo 'ná¹ fuu²¹²uu 'naa'
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 tsʉ ñíi³oo 'e 'iin²¹²naa' uncóon¹³oon'. Jløø'³moo mo fuu²¹²uu 'in tsá² néei¹ lɨ sii²¹ Macedonia 'e ningóo¹ coon²¹ jiin²¹ 'e gali'iin²¹²naa' 'in néei¹ Acaya 'e jmoo²oo'. Joon tsʉ 'wii'¹³ 'iin²¹²naa' jmaa²aa' 'e 'yaai¹‑'oo' gatya¹‑tsi 'in tsá² néei¹ Macedonia 'e jmoo¹o jon.
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 Jo 'e sɨ'neei'¹³ isɨ́ɨ³na 'in tsaru'¹u' no 'e jo ngɨ́ɨ¹i lɨcaai²¹ jilaa'²¹ júu³ tyʉ́² 'e gafuu²¹²uu tsá² 'wii²¹² tyi'naa' cwáain¹ tya' cuu² do. Joon coon'¹³ la joon lí²‑i tyaa²aa' tyʉ́² 'e cuu² jiin'¹³ la gafuu²¹²uu 'in tsá² néei¹ Macedonia.
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 Tsʉ wa'a yíi³aa coon'¹³ 'in tsá² seein²¹ Macedonia joon jo náa¹ tyʉ́² tyii' mi cwée¹na fa'ɨɨ'²¹ ilíin²na'a tsʉ jo 'ee galɨ́² cu'²‑tsii'i coon'¹³ 'naa'. Joon 'naa'gɨɨ' i'oo²oo' fa'ɨɨ'²¹ jon.
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 Tsʉ 'wii'¹³ joon galitsáa¹mo‑tsii 'e tyʉ́²gɨ wa'a 'e sɨ́ɨ³na 'in tsaru'¹u' do tsajøøi²¹² 'naa' jéei¹gɨ lagɨ jna. Joon coon'¹³ la joon lí²‑i uncoon'¹³ 'naa' 'e licaain²¹ 'e cuu² do jiin'¹³ la júu³ 'ɨɨ²¹ 'naa' la mo jéei¹. Joon 'e cuu² do 'e lɨ́² lawa'a coon²¹ 'e 'yaai¹‑'oo' jon' coon²¹ 'e gatyii²¹i'i tyitsaa²¹mo.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 Untɨɨ'¹³duu'‑'oo' 'e júu³ lo: 'In tsá² 'in jñí² ca pii'³, ca pii'³‑i jon cóon¹on mo garoo²¹o, pe 'in gajñí² 'láai²gɨ, la joon jon 'láai²gɨ incoon¹on.
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 Joon la jaain²¹ 'ná¹ cwo¹ jiin'¹³ 'e 'yaai¹‑tsi jon' tsʉ 'wii'¹³ 'e 'ɨ¹‑tsi 'e 'ná¹‑a jon'gɨ tyitsaai²¹ 'ee. Tsʉ 'iin²¹²mo Dios 'in cwo'¹o júu³ røø²¹.
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Joon Dios lí²‑i cwo'¹o 'naa' coon²¹ tøø²mo jilaa'²¹ 'e jmaa¹i to² tyii' joon jiin'¹³ tya' 'e tɨɨi'²¹ tyii' yaamoo' pe ilisá²gɨ 'e uncóon¹³oon' tsá² xeei'²¹.
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 Jiin'¹³ la jin'² ni jí² tya' Dios:
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Cwoo¹o Dios 'e jún² 'e jñii²¹i', cwoo¹‑o jon 'e 'í¹ 'e tyee²e'. La joon jon icwo'¹o 'naa' jilaa'²¹ 'e jmaa¹i to² tyii' 'e lí² uncóon¹³oon' tsá² xeei'²¹ 'e cwaiin²¹ 'e to² tyʉ́² tyii'.
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 Joon coon'¹³ la joon ilisá² tyii' 'e cwó²oo' 'e 'wo²‑'oo'. Joon mi joon'¹³o'o 'e cuu² do 'e gauncaan²¹naa' tya' 'in tsaru'¹u' néei¹ Judea, 'in tsá² do icwo'¹o 'maai'¹³ Dios.
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 Tsʉ mi uncoon'¹³oon' 'in tsá² tya' Dios do jon' wa'a uncoon'¹³oon' 'e jmɨɨ²¹² 'aa²¹² tya' 'ido pe 'wii'¹³ 'naa' icwo'¹o 'maai'¹³ Dios 'áai¹.
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 Joon tsʉ 'wii'¹³ 'e to² tyʉ́² do 'e gajmaa²aa' iun'goo²¹o tsá² Dios. Iun'goo²¹o tsá² Dios tsʉ 'wii'¹³ gauntiin'¹³naa' júu³ tyii' 'e ja'²mo lɨ́ɨ²naa' 'e júu³ tyʉ́² tya' Cristo. Joon iun'goo²¹o Dios 'wii'¹³ 'e cuu² gacwóo¹³oo' 'ido coon'¹³ jileei'²¹ 'in catyaai² do 'e 'wo²‑'oo'.
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 Joon 'in tsá² do cwáain¹ tya'‑o ifaa'²¹o júu³ tyʉ́² 'wii²¹² tyi'naa' tsʉ 'iin²¹²mo 'naa'. Tsʉ Dios nigauncoon'¹³on 'ido coon'¹³ 'e tyú²moo'.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 ¡Cwoo²¹o' 'maai'¹³ Dios 'wii²¹² jilaa'²¹ 'elo! ¡Jo 'øøi'²¹‑tsi' jilaa'²¹ 'e gajmaa¹a Dios Tyi'!
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.