1 Tessalonicenses 5

Juu³ tyʉ² ʼe gafaaʼ²¹ Dios tyaʼ tsá² (CHQNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tsaru'¹u', jo tyiin²gɨ sɨ́ɨ³na jí² cwáain¹ tya' jmɨɨ²¹² lɨ gatséi¹ jatyéein¹ 'ii'²¹.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Tsʉ niñí³oo' 'e 'ii'²¹ tya' Ña'ñʉ'¹ʉ' ijó¹ 'uun²¹mo. Lawa jaain²¹ 'uun²¹ 'in jó¹ mi 'woo¹.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Mi jin'² tsá² 'e jilaa'²¹a nináa¹ røø²¹ jo 'e fo'² sá²gɨ, jmɨɨ²¹² joon ijó¹ 'ii'²¹ la jmoono 'e i'íin² jilaa'²¹ 'e sá². Lawa jmoo²¹ wúu¹ tya' tsamɨ́² tyéein¹ yʉʉn²¹ 'in 'ná¹ liseein²¹ jóon¹on, jo ñi² lɨ' lɨseein²¹ la joon jon jó¹ jmɨɨ²¹² joon 'e i'íin². Jo lí² tsasúuin¹. La joon jon ilí² jmɨɨ²¹² mi 'íin² jilaa'²¹ do.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Pe 'naa', tsaru'¹u', jo ngɨ́³ 'naa' lɨ nʉʉ²¹ 'e 'ii'¹³moo' 'e jmɨɨ²¹² no jiin'¹³ jo ñii²¹²‑'oo' la lɨ́² mo saain'²¹ 'uun²¹ tsá² jo ñii²¹²‑tsi.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Tsʉ jilee'²¹mo 'naa' see²¹naa' la tsá² 'in ngɨ¹ lɨ' jmɨɨ¹. Jo seen²¹naa' la tsá² 'in ngɨ¹ lɨ' 'woo¹ 'in jo tsáa¹‑tsi.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 'Wii'¹³ joon jo 'ná¹ cwuu²¹na' la cwuui²¹ 'in catyaai². Cwounjnaa¹‑tsi' cwongɨɨ²¹ɨ' coon'¹³ 'e tyʉ́² mootyii²¹i'.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Jileei'²¹ 'in cwuui²¹ lɨ'² 'woo¹ joongɨ 'in ngɨ¹ to² 'íin¹ lɨ' 'woo¹ jon.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Pe jna' 'in 'e saan²¹²an' tsáai¹‑tsi' cwoli'²‑tsi' coon²¹ tøø²mo. La toon'²¹ 'láa² ñí³ nitsí¹ 'e un'øø'¹mo 'ña'a la joon jon jna' un'øø'¹mo' yiia' mi li'ii²¹²i' tsá² joon jo'¹o lɨ́ɨ¹na'. Lawa po'³ ñí³ taa'¹³ tyi² 'láa² 'ná¹ tsáa¹mo‑tsi' itiin'¹³ Dios tsá².
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Tsʉ Dios jo gajmaa¹a 'ii'²¹ wa'a nee²¹e' wúu¹ pe gajmaa¹o 'e tiin'¹³mo' lɨ tyʉ́² 'wii'¹³ cwáain¹ tya' Ña'ñʉ'¹ʉ' Jesucristo.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Jesucristo gajúun²in 'wii'¹³i jna' 'e joon cwoseen²¹mo' coon'¹³ jiin'¹³ saan²¹an' sɨ najún¹na' 'ee mi cwéei¹ tún¹.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 'Wii'¹³ joon sɨ́ɨ¹³naa' 'e cwáain¹ lo jee²¹² 'naa' 'e cwó²oo' pí² yaanaa' jiin'¹³ la jmoo²oo' nano.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Jilee'²¹naa', tsaru'¹u', mɨɨ²¹ɨ'ɨ tyaní²ii' 'e un'goo²oo' jileei'²¹ 'in jmoo¹o to² tya' Dios jee²¹² 'naa'. 'Ii tsacǿøi'¹³ tyii' joon cwoo¹o 'naa' cwáain¹ xiiala jmaa²aa' coon'¹³ 'ii'²¹ tya' Ña'ñʉ'¹ʉ'.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 'Ná¹ un'goo²oo' 'ido joongɨ 'nee¹naa' coon'¹³ jiin'¹³ to² 'e jmoo¹o. Cwoliseen²¹moo' canii²mo la jaain²¹ la jaan²¹naa'.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Joon 'ii²¹i'i 'naa' júu³, tsaru'¹u' 'e cwosii'¹³ii' 'e cwocwo'³‑tsi jileei'²¹ 'in jo 'iin²¹²in jmáa¹a to². Cwocwoo²oo' pí² jileei'²¹ 'in jo mo tya¹‑tsi. Cwouncoon'¹³oon' jileei'²¹ 'in tóin¹ 'ɨ¹‑tsi. Joon cwolifee'¹mo‑'oo' tya' jilee'²¹mo.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Tsáa¹mo‑'oo' 'e jo jmaa²aa' 'e gó² tya' 'in nigajmaa¹a 'e gó² tyii'. Lɨ' cɨɨ'¹²ɨ jmaa²aa' 'e gó², jmaa²aa' coon²¹ tøø²mo 'e tyʉ́²‑ʉ la jaain²¹ la jaan²¹naa' joongɨ coon'¹³ jileei'²¹ tsá² taain²¹² juncwii²¹.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Coon²¹ tøø²mo cwolijløø'³moo'.
16 Estejam sempre alegres,
17 Faa'¹³aa' júu³ tyʉ́² coon²¹ tøø²mo.
17 orem sempre
18 Coon'¹³ jilaa'²¹ 'e lɨ́¹ cwoo²oo' 'maai'¹³ Dios tsʉ la joon 'iin²¹²in Dios jmaa'²naa' 'in tsáai¹‑tsi Cristo Jesús.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Jo jnɨɨ'¹³naa' 'in Espíritu Tyʉ́² tya' Dios.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Nʉʉ²ʉʉ' jilaa'²¹ júu³ 'e faa'²¹ tsá² tya' 'e sii²¹ Ña'ñʉ'¹ʉ' 'e gacwo¹ Dios.
20 Não desprezem as profecias .
21 'Ͳdu'‑'oo' jilaa'²¹ júu³ tya'a joon 'ii'¹³naa' jiin'¹³ 'e tyʉ́²‑ʉ do.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Jeen'¹³naa' co' coon'¹³ jilaa'²¹ 'e gó².
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Mɨ́²ɨɨ tyani Dios, 'in jmoo¹o 'ii'²¹ røø²¹, 'e untyú¹mo 'naa' coonti. Joon mɨ́³ɨɨ jon tyaníi¹i 'e 'aa²mo 'naa' la tøøi², jilaa'²¹ espíritu tyii', coon'¹³ jilaa'²¹ juncwii²¹ tyii', joongɨ coon'¹³ jilaa'²¹ cuerpo tyii'. Mɨ́³ɨɨ 'e jaan²¹naa' coon'¹³ jiin'¹³ coon²¹ tsaa² ca mi jó¹ Ña'ñʉ'¹ʉ' Jesucristo.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Tsaai'² 'in nigatyii'¹³ 'naa' 'ii‑i, jon iuntsiin¹ júu³ tya'a. Jo 'ná¹ jmaa²aa' cu'²‑'oo' coon'¹³on.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Tsaru'¹u', faa'¹³aa' júu³ tyʉ́² 'wii²¹² tyii'i.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 'Aa²¹²moo' fú²uu' jileei'²¹ ruu'²¹naa' 'in jo'¹ lɨ́ɨi² júu³ tya' Dios.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Tyíi³aa cwoo¹oo' coon'¹³ 'ii'²¹ tya' Ña'ñʉ'¹ʉ' 'e untsáa¹oo' 'e jí² lo tyani jileei'²¹ tsá² 'in jo'¹ lɨ́ɨi².
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Cwouncwaa'³mo Jesucristo 'naa'. Amén.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.