1 Tessalonicenses 3

Juu³ tyʉ² ʼe gafaaʼ²¹ Dios tyaʼ tsá² (CHQNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Joon tsʉ 'wii'¹³ 'ɨ¹‑tsi' 'áai¹ 'wii²¹² tyii' nisɨ́ɨ¹ɨ'ɨ wa'a joon²¹oo 'ñii'a jiin'¹³ fu Atenas.
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, achamos por bem permanecer sozinhos em Atenas
2 Joon sii²¹na'a tsaru'¹u' Timoteo jajøø²¹²i 'naa' tsʉ tsá² tya' Dios 'ii 'in nigajmaa¹a to² coon'¹³ jna'a. 'Ii gauncoon'¹³on jna'a 'e cwoo¹ júu³ tyʉ́² tya' xiiala itiin'¹³ Cristo tsá². Joon lí²‑i cwo'¹o 'naa' 'e 'øøi'²¹gɨ‑'oo' joongɨ 'e tsáai¹gɨ‑'oo' Jesús.
2 e, assim, enviamos Timóteo, nosso irmão e cooperador de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecê-los e dar-lhes ânimo na fé,
3 Joon la joon 'naa' jo cwo'íin²‑'oo' 'e cwáain¹ lo 'wii'¹³ fa'í³ 'e sá² tyii' tsʉ ñí³oo' 'e i'ǿø¹mo tsá² jna' jile'¹e' jiin'¹³ 'in jai'² lɨ́ɨi² Jesucristo.
3 para que ninguém seja abalado por essas tribulações. Vocês sabem muito bem que fomos designados para isso.
4 'Wii'¹³ joon la mo gatoon²¹o'on jee²¹² 'naa' ga'ii²¹i'i júu³ 'naa' 'e i'ǿøi¹ tsá² jna'. Joon la joon galí² la lɨ 'e ñí²ii'.
4 Quando estávamos com vocês, já lhes dizíamos que seríamos perseguidos, o que realmente aconteceu, como vocês sabem.
5 'Wii'¹³ joon cu'²‑tsii 'wii²¹² tyii'. Joon gasɨ́ɨ²na Timoteo jaunngɨɨ²ɨ 'naa' xiiala seen²¹naa' tɨ tsáai¹gɨ‑'oo' Cristo. Cu'²‑tsii lɨ́ɨ²na wa'a 'in 'lɨɨ'³mo niga'lee'¹²i 'naa' 'e tɨ' nigangó¹ lɨ caa¹mo coon'¹³ jilaa'²¹ to² tyii'i.
5 Por essa razão, não suportando mais, enviei Timóteo para saber a respeito da fé que vocês têm, a fim de que o tentador não os seduzisse, tornando inútil o nosso esforço.
6 Pe nano Timoteo nicwa'²mo jaa'¹²i fu Tesalónica. Joon tyíian²o júu³ tyʉ́² 'e jo'¹gɨ lɨ́ɨ²naa' joon xiiala 'iin²¹²naa' tsá². Tyaa²¹o júu³ 'e 'áa¹mo tɨɨ'¹³‑'oo' 'e jløø'³moo'. Joongɨ 'yaai¹‑'oo' 'e jøø²¹²naa' jna'a la joon jon jna'a 'iin²¹²moo'o jøø²¹²na'a 'naa'.
6 Agora, porém, Timóteo acaba de chegar da parte de vocês, dando-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm. Ele nos falou que vocês sempre guardam boas recordações de nós, desejando ver-nos, assim como nós queremos vê-los.
7 'Wii'¹³ joon tsaru'¹u', fiin'¹³ taan²¹²na'a fa'í³ 'áai¹, mo ganʉʉ²¹ʉ'ʉn 'e tsáa¹mogɨ‑'oo' Jesús galijløø'³moo'o 'áai¹.
7 Por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação temos bom ânimo a seu respeito, por sabermos da sua fé;
8 Galɨ́² lawa coon²¹ juncwii²¹ 'múui² tyii'i mo galinee²e'e 'e tsáa¹mogɨ‑'oo' júu³ tya' Ña'ñʉ'¹ʉ'.
8 pois agora vivemos, visto que vocês estão firmes no Senhor.
9 Lɨɨlɨ¹ cwoo'¹³o'o 'maai'¹³ Dios tyi' tsʉ lɨ́ɨ¹ jløø'³na'a tyani Dios 'wii'¹³ 'naa'.
9 Como podemos ser suficientemente gratos a Deus por vocês, por toda a alegria que temos diante dele por causa de vocês?
10 La 'woo¹ jmɨɨ¹ fee'¹³na'a Dios ce caain¹‑tsii'i 'e cwocwoo¹ Dios jøø²¹²na'a 'naa'. Coon'¹³ la joon untsiin¹na'a jilaa'²¹ 'e 'ná¹‑gɨ litsáai¹‑'oo'.
10 Noite e dia com perseverança oramos para que possamos vê-los pessoalmente e suprir o que falta à sua fé.
11 'Yaa¹mo‑tsii'i 'e 'ña'a Dios Ñʉʉ'²o' coon'¹³ Ña'ñʉ'¹ʉ' Jesucristo iuncoon'¹³o jna'a joon lí²‑i jafee'¹³na'a 'naa'.
11 Que o próprio Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho até vocês.
12 Joon 'iin²¹²na 'e iuncoon'¹³ Ña'ñʉ'¹ʉ' 'naa' 'e ilií² 'neei¹gɨɨ' ruu'²¹naa' la jaain²¹ la jaan²¹naa' coon'¹³ jileei'²¹ tsá² xeei'²¹ la 'nee¹na'a 'naa'.
12 Que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns para com os outros e para com todos, a exemplo do nosso amor por vocês.
13 Coon'¹³ la joon tá² taain²¹²‑'oo' jo tsaa² røøi²¹gɨɨ' tyani Dios, Ñʉ'²o', mi jó¹ Ña'ñʉ'¹ʉ' Jesucristo coon'¹³ jileei'²¹ tsá² tya'a.
13 Que ele fortaleça os seus corações para serem irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.