2 João 1

U Chʼuʼul Tʼan Dios (CHFNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 No'on ajt'äbälalon tuba machcatac u woylan ubajob tama ch'uj, cä tz'ibän ni junda tuba cä täscäbenet, hermana. Dios chich u yaquet y a ch'ocob täcä tuba ajniquetla ta Dios. Mäx acä totoj yajna'tanetla, y mach sec' no'on. U yajna'tanetob täcä upete machcatac u sapi u t'an Dios.
1 Eu, o presbítero, escrevo à senhora escolhida e a seus filhos, a quem amo na verdade, como fazem todos os que conhecem a verdade,
2 Cä yajna'tanetla uc'a ni t'an ta Dios ya' chich an täc pixanla, y jini t'an u paq'uin colan chich täc pixanla.
2 porque a verdade permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Cä Papla Dios y Cajnojala aj Jesucristo, jini u Yajlo' chich cä Papla Diosba, u xe u ch'u'ul chenetla y u ch'ämbenetla yajin, y u yäc'benetla ajnic ch'ijcab a c'ajalinla. Ca' jini a xe tä ajtäla tu toja, y a xe a maläc yajna'tan abala.
3 Graça, misericórdia e paz que vêm de Deus, o Pai, e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estarão conosco, os que vivemos na verdade e no amor.
4 C'ac'a' ch'a'ali cäjin jinq'uin cä tulaj nuc'ti a ch'ocob que u chenob tu toja ca' chich u yäc'bonla cä Papla Dios cä chenlaba.
4 Fiquei muito feliz por encontrar alguns de seus filhos e ver que estão vivendo de acordo com a verdade, conforme o Pai ordenou.
5 Bada jiq'uin hermana, co cälbenet que cä maläc yajna'tan cäbala. Ni mu' cälbenetdaba, mach jin tzijib manda une. Jin chich ni manda que äc'bintonla chäcäl najtäcäba.
5 Agora, senhora, peço-lhe que amemos uns aos outros. Não se trata de um novo mandamento; nós o temos desde o princípio.
6 Jinq'uin cä totoj yajna'tanla Dios cä xe cä chenla ca' chich u yäc'bon cä chenla. Jini u yälbon cä chenlaba, jin chich ni a ubila chäcäl najtäcäba, jinda une, que cä maläc yajna'tan cäbala.
6 O amor consiste em fazer o que Deus nos ordenou, e ele ordenou que amemos uns aos outros, como vocês ouviram desde o princípio.
7 Ya'anob chich bada pancab q'uen ajjop'ojti'ob que mach u tz'onäjob que aj Jesucristo juli pancab de totoj winic. Machca u yäle' ca' jiniba, ajjop'ojti' une. Mach yo u chänen aj Cristo.
7 Digo isso porque muitos enganadores têm ido pelo mundo afora, negando que Jesus Cristo veio em corpo humano. Quem age assim é o enganador e o anticristo.
8 Cänäntan abala t'oc unejob, mach a tz'ombenob u t'an, mame'ixto a säte' ni patan que a chilaba, uc'a si a chenla tu toja t'oc ni patan, Dios chich u xe u yäc'benetla tz'äcä ni a matänla.
8 Tenham cuidado para não perder aquilo que nos esforçamos tanto para conseguir. Sejam diligentes a fim de receber a recompensa completa.
9 Machca chichca que u ye'e' cua' chichca que u pa'sen tu c'ajalin y mach ca' u ye'i aj Cristo, mach'an t'oc Dios une. Pero machca u ye'e' ca' chich u ye'i aj Cristoba, uneba ya' chich an t'oc cä Papla Dios y t'oc u Yajlo' cä Papla Dios.
9 Quem se desvia deste ensino não tem ligação alguma com Deus, mas quem permanece no ensino de Cristo tem ligação com o Pai e também com o Filho.
10 Machca chichca c'otic bajca anetla u ye'e' jini t'an que mach ca' u ye'i aj Cristo, mach a wosenla tan a wototla, y mach a lotänla.
10 Se alguém for a suas reuniões e não ensinar a verdade de Cristo, não o convidem a entrar em sua casa, nem lhe deem nenhum tipo de apoio.
11 Uc'a machca chichca u lotän es ca' a wälä une täcä ni mu' u chen ni malujle jini.
11 Quem apoia esse tipo de pessoa torna-se cúmplice de suas obras malignas.
12 Q'uen ayan cua' co cälbenetla, pero mach uxon cä tz'ibän t'oc tinta tuyac'o jun. Co xicon cä chänenetla y cä lotänetla uc'a ca' jini totoj ajnic q'uen cä ch'a'aljinla.
12 Tenho muito mais a lhes dizer, mas não quero fazê-lo com papel e tinta, pois espero visitá-los em breve e conversar com vocês pessoalmente. Então nossa alegria será completa.
13 U ch'ocob a wermana, jini que Dios u yaqui täcäba u täscäbenet u c'aba' Dios. Che' chich utic.
13 Saudações dos filhos de sua irmã escolhida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.