1 João 4

U Chʼuʼul Tʼan Dios (CHFNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Anela cä yajben hermanos, mach a päpä' tz'ombenla niuntu que u yäle' que Dios u täsqui u tz'aycäben u t'an. C'änä a wiranla najtäcä si u cänäntanob ni Ch'u'ul Pixan ta Dios, o tzuc pixanob. Uc'a q'uen ajjop'ojti' ayan bada pancab que u yäle' cache' Dios u täsqui u tz'aycäben u t'an.
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Ca'da u ch'e' a wina'tanla si totoj ayanob t'oc ni Ch'u'ul Pixan ta Dios, uc'a upete machcatac u yäle' cache' aj Jesucristo juli pancab ca' untu totoj winic, ni jiniba ya' chich an t'oc ni Ch'u'ul Pixan ta Dios.
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 Y machca mach u sapä cache' aj Jesucristo juli de totoj winic pancabba mach u cänänta ni Ch'u'ul Pixan ta Dios. Uneba u cänäntan ni tzuc pixan, jini que mach yo u chänen aj Jesucristoba. Une chich ni tzuc pixan jini que a'utet a ubinla que u xe tä teba, y bada ajuli chich wida pancab.
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 Cä bijch'oc, anelaba tubaletla chich Dios, jin uc'a a chi trebe a japän abala t'oc ni ajjop'ojti'ob jini. Uc'a ni Dios ya'anetla t'ocba más q'uen u poder une que ni tzuc pixan ya'an tu pancabba.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Ni ajjop'ojti'ob jiniba tubajob chich u pancab. Jin uc'a cua' chichca que u ye'e'obba, tuba chich u pancab täcä, y a'ajtäjob pancab, jini que mach'an t'oc Diosba, u sapbenob chich u t'an.
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 Pero no'onlaba tuba Diosonla. Machcatac tuba Diosba u sapän chich cä t'anla. Y jinijob que mach jin ta Diosba mach u sapä cä t'anla. Ca' jini jiq'uin u ch'e' cuwina'tanla caxca une totoj ayan t'oc ni Ch'u'ul Pixan y caxca une ayan t'oc ni tzuc pixan, jini que u yäq'ue' jop'ojti'ba.
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Anela cä yajben hermanos, c'änä chich cä maläc yajna'tan cäbala, ca' chich Dios u yäc'bon täc pixanla cache' cä maläc yajna'tan cäbala. Upete machcatac u yajna'tan u lotba, u ch'oc chich Dios une, y yuwi chich caxcamba ni totoj Dios.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Machca mach u yajna'ta u lot mach yuwi caxcamba ni totoj Dios, uc'a ni Diosba u yajna'tan upete une.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Dios u ye'i cache' u yajna'tanonla jinq'uin u täsqui u juntul Ajlo' pancab tuba tzämsintic y de ya'i cuxpac tä cha'num uc'a ca' jini paq'uin cuxleconla uc'a une.
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 No'onlaba mach cä totoj yajna'tala Dios. Uneba u totoj yajna'tanonla chich, jin uc'a u täsqui u Yajlo' uc'a tzämsintic tä cruz tuba u toje' ni cä tanäla uc'a sis'ac u c'ajalin Dios t'oc no'onla. Ca' jini cheque cache' u totoj yajna'tanonla Dios.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Anela cä yajben hermanos, si ca' jini u yajna'tanonla Diosba, no'onla täcä c'änä chich cä maläc yajna'tan cäbala.
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Diosba niuntu mach bay u chäni. Pero si cä maläc yajna'tan cäbalaba Diosba ya' chich an t'oc no'onla, y une chich u c'alin ye'benonla cache'da u ch'e' más cä yajna'tanla une, y más cä c'alin yajna'tan cäbala.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 Ni u ye'e' cache' anonla t'oc Diosba y Dios ya'an t'oc no'onlaba, jin une ni Ch'u'ul Pixan que u yäc'bonlaba.
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Y no'on chich cä chäni t'ocob aj Jesucristo, jin chich ni cä totoj tz'aycäbenetla cache' cä Papla Dios u täsqui u Yajlo' tuba u japän a'ajtäjob pancab.
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Machca chichca que u totoj äle' que aj Jesús es u Yajlo' chich Dios, uneba ya' chich an t'oc Dios, y Dios ya'an t'oc une.
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Ca' jini cuwila chich y cä tz'onänla cache' Dios u yajna'tanonla. Diosba u yajna'tan chich upete une. Machca u yajna'tan u lotba, ya' chich an t'oc Dios y Dios ya' chich an t'oc une.
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Ca' jini cä xe chich cä totoj yajna'tanla Dios, uc'a mach quisnäjaconla tu jut Dios tu xe u yäq'ue' jini toji'tanä. Uc'a no'onla que cuxulonla pancab u xe chich u sapänonla Dios ca' chich u sapi aj Jesucristo.
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 Jinq'uin cä totoj yajna'tanla untuba, mach uxin tä ajtä bac'ät täc pixanla. Uc'a jini yajin cä cänäntäben cä lotlaba, u pa'sen ni bac'ät täc pixanla. Uc'a bäc'tonla jinq'uin cuwila que cä xe tä äc'bintela castigo. Jin uc'a, si untu u bäc'tan castigo, mach u totoj yajna'ta Dios ni u lotob.
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 No'onla cä yajna'tanla Dios uc'a une u yajna'tonla najtäcä.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Machca chichca u yäle' cache' u yajna'tan Dios pero si mach yo u chänen u yermanoba, ajjop'ojti' une. Uc'a machca chichca mach u yajna'ta u yermano, jini que u chänen wida pancabba, mach'an cache'da u yajna'tan Dios jini que mach bay u chäneba.
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Aj Jesucristo u yäc'bonla jinda manda: Machca u yajna'tan Dios, c'änä u yajna'tan täcä u yermano.
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.