1 João 4

U Chʼuʼul Tʼan Dios (CHFNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Anela cä yajben hermanos, mach a päpä' tz'ombenla niuntu que u yäle' que Dios u täsqui u tz'aycäben u t'an. C'änä a wiranla najtäcä si u cänäntanob ni Ch'u'ul Pixan ta Dios, o tzuc pixanob. Uc'a q'uen ajjop'ojti' ayan bada pancab que u yäle' cache' Dios u täsqui u tz'aycäben u t'an.
1 Amados, não creiais em todo espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque já muitos falsos profetas se têm levantado no mundo.
2 Ca'da u ch'e' a wina'tanla si totoj ayanob t'oc ni Ch'u'ul Pixan ta Dios, uc'a upete machcatac u yäle' cache' aj Jesucristo juli pancab ca' untu totoj winic, ni jiniba ya' chich an t'oc ni Ch'u'ul Pixan ta Dios.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Y machca mach u sapä cache' aj Jesucristo juli de totoj winic pancabba mach u cänänta ni Ch'u'ul Pixan ta Dios. Uneba u cänäntan ni tzuc pixan, jini que mach yo u chänen aj Jesucristoba. Une chich ni tzuc pixan jini que a'utet a ubinla que u xe tä teba, y bada ajuli chich wida pancab.
3 e todo espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e eis que está já no mundo.
4 Cä bijch'oc, anelaba tubaletla chich Dios, jin uc'a a chi trebe a japän abala t'oc ni ajjop'ojti'ob jini. Uc'a ni Dios ya'anetla t'ocba más q'uen u poder une que ni tzuc pixan ya'an tu pancabba.
4 Filhinhos, sois de Deus e já os tendes vencido, porque maior é o que está em vós do que o que está no mundo.
5 Ni ajjop'ojti'ob jiniba tubajob chich u pancab. Jin uc'a cua' chichca que u ye'e'obba, tuba chich u pancab täcä, y a'ajtäjob pancab, jini que mach'an t'oc Diosba, u sapbenob chich u t'an.
5 Do mundo são; por isso, falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Pero no'onlaba tuba Diosonla. Machcatac tuba Diosba u sapän chich cä t'anla. Y jinijob que mach jin ta Diosba mach u sapä cä t'anla. Ca' jini jiq'uin u ch'e' cuwina'tanla caxca une totoj ayan t'oc ni Ch'u'ul Pixan y caxca une ayan t'oc ni tzuc pixan, jini que u yäq'ue' jop'ojti'ba.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus ouve-nos; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos nós o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Anela cä yajben hermanos, c'änä chich cä maläc yajna'tan cäbala, ca' chich Dios u yäc'bon täc pixanla cache' cä maläc yajna'tan cäbala. Upete machcatac u yajna'tan u lotba, u ch'oc chich Dios une, y yuwi chich caxcamba ni totoj Dios.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Machca mach u yajna'ta u lot mach yuwi caxcamba ni totoj Dios, uc'a ni Diosba u yajna'tan upete une.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Dios u ye'i cache' u yajna'tanonla jinq'uin u täsqui u juntul Ajlo' pancab tuba tzämsintic y de ya'i cuxpac tä cha'num uc'a ca' jini paq'uin cuxleconla uc'a une.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por ele vivamos.
10 No'onlaba mach cä totoj yajna'tala Dios. Uneba u totoj yajna'tanonla chich, jin uc'a u täsqui u Yajlo' uc'a tzämsintic tä cruz tuba u toje' ni cä tanäla uc'a sis'ac u c'ajalin Dios t'oc no'onla. Ca' jini cheque cache' u totoj yajna'tanonla Dios.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho para propiciação pelos nossos pecados.
11 Anela cä yajben hermanos, si ca' jini u yajna'tanonla Diosba, no'onla täcä c'änä chich cä maläc yajna'tan cäbala.
11 Amados, se Deus assim nos amou, também nós devemos amar uns aos outros.
12 Diosba niuntu mach bay u chäni. Pero si cä maläc yajna'tan cäbalaba Diosba ya' chich an t'oc no'onla, y une chich u c'alin ye'benonla cache'da u ch'e' más cä yajna'tanla une, y más cä c'alin yajna'tan cäbala.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nós amamos uns aos outros, Deus está em nós, e em nós é perfeito o seu amor.
13 Ni u ye'e' cache' anonla t'oc Diosba y Dios ya'an t'oc no'onlaba, jin une ni Ch'u'ul Pixan que u yäc'bonlaba.
13 Nisto conhecemos que estamos nele, e ele em nós, pois que nos deu do seu Espírito,
14 Y no'on chich cä chäni t'ocob aj Jesucristo, jin chich ni cä totoj tz'aycäbenetla cache' cä Papla Dios u täsqui u Yajlo' tuba u japän a'ajtäjob pancab.
14 e vimos, e testificamos que o Pai enviou seu Filho para Salvador do mundo.
15 Machca chichca que u totoj äle' que aj Jesús es u Yajlo' chich Dios, uneba ya' chich an t'oc Dios, y Dios ya'an t'oc une.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus está nele e ele em Deus.
16 Ca' jini cuwila chich y cä tz'onänla cache' Dios u yajna'tanonla. Diosba u yajna'tan chich upete une. Machca u yajna'tan u lotba, ya' chich an t'oc Dios y Dios ya' chich an t'oc une.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor e quem está em amor está em Deus, e Deus, nele.
17 Ca' jini cä xe chich cä totoj yajna'tanla Dios, uc'a mach quisnäjaconla tu jut Dios tu xe u yäq'ue' jini toji'tanä. Uc'a no'onla que cuxulonla pancab u xe chich u sapänonla Dios ca' chich u sapi aj Jesucristo.
17 Nisto é perfeito o amor para conosco, para que no Dia do Juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos nós também neste mundo.
18 Jinq'uin cä totoj yajna'tanla untuba, mach uxin tä ajtä bac'ät täc pixanla. Uc'a jini yajin cä cänäntäben cä lotlaba, u pa'sen ni bac'ät täc pixanla. Uc'a bäc'tonla jinq'uin cuwila que cä xe tä äc'bintela castigo. Jin uc'a, si untu u bäc'tan castigo, mach u totoj yajna'ta Dios ni u lotob.
18 No amor, não há temor; antes, o perfeito amor lança fora o temor; porque o temor tem consigo a pena, e o que teme não é perfeito em amor.
19 No'onla cä yajna'tanla Dios uc'a une u yajna'tonla najtäcä.
19 Nós o amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Machca chichca u yäle' cache' u yajna'tan Dios pero si mach yo u chänen u yermanoba, ajjop'ojti' une. Uc'a machca chichca mach u yajna'ta u yermano, jini que u chänen wida pancabba, mach'an cache'da u yajna'tan Dios jini que mach bay u chäneba.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus e aborrece a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama seu irmão, ao qual viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Aj Jesucristo u yäc'bonla jinda manda: Machca u yajna'tan Dios, c'änä u yajna'tan täcä u yermano.
21 E dele temos este mandamento: que quem ama a Deus, ame também seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.