1 João 1
U Chʼuʼul Tʼan Dios (CHFNT) vs ARIB
1 Cä tz'ibän ni junda tuba cälbenetla jini cubi t'ocob, jini que cä chäni t'ocob t'oc cä jut t'ocobba. Uneba ya' chich ajni chäcäl najtäcä t'oc Dios. Cä totoj chäni chich t'ocob y cä täli t'ocob t'oc cä c'äb t'ocob. Jindaba u Yajlo' Dios une. Une chich ni T'an que u yäq'ue' paq'uin cuxlec untu.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Ni aj Cristoda que u yäq'ue' paq'uin cuxlec untuba, Dios chich u yäq'ui chänintic, y no'on cä chäni t'ocob, y cä tz'aycun t'ocob ca' chich cä chäni t'ocob. Jinchichba aj Jesucristo ni cä tz'aycäbenet t'ocobba, jini que u yäq'ue' paq'uin cuxlec untuba. Uneba nämte' ajni t'oc cä Papla Dios, y Dios chich u täsqui bajca anonla tuba cä chänenla.
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 Ca' chich cubi t'ocob y ca' chich cä chäni t'ocob, che' chich cä tz'aycun t'ocob, uc'a ca' jini ajnic tomp'e a c'ajalinla t'oc no'on t'ocob, y ca' jini totoj ajnic tomp'e cä c'ajalinla t'oc cä Papla Dios y t'oc aj Jesucristo, jini u Yajlo' cä Papla Diosba.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Jin uc'a jiq'uin cä tz'ibbenetla, tuba cälbenetla jinda uc'a totoj ch'a'alac ajinla.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 Jinda ni t'an que u yälbon t'ocob aj Jesucristoba, y jin chich acä ye'benet t'ocob täcä, cache' Dios u c'ote t'oc ca' junch'äcni, y mach jin ca' it'obni ni tz'ita'.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 Si cäle'la que anonla t'oc Dios, pero si ya'anonla ca' a wälä tan it'obni, jop'ojti' une lo que cäle'la y mach cä chela tu toja.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 Pero si ayanonla ca' a wälä tama junch'äcni ca' chich Dios ayan ca' a wälä tama junch'äcni, si totoj ca' jini chich ayanonlaba, tomp'e chich cä c'ajalin cäpetela, y aj Jesucristo, u Yajlo' Dios, u poque' cä pixanla t'oc u ch'ich'e tuba u pa'sen cä tanäla.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 Si cäle'la que mach jin ajcherajtanäjonla, no'on chich cä sucpecän cäbala, uc'a ni cäle'laba jop'ojti' une.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Pero si cä laj älbenla Dios upete cä tanäla, cuwila chich que u xe chich u chen ca' u yäliba, u xe u chen perdona cä tanäla y u xe u laj pa'sen täjcac'ola upete ni malujle que cä cänäntanla.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Si cäle'la que mach bay cä chi cä tanäla, ca' a wälä cäle'la cache' Dios es ajjop'ojti', y ca' jini cä ye'e'la que mach cä totoj sapbila u t'an Dios.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.