Marcos 5
Lataiquiʼ loyaʼapa iƚe al cʼa lixpicʼepa L̵anDios (CHDNT) vs NTLH
1 Icuaitsa ƚocuena ƚema caja jiƚpe ƚilemats' lan xanuc' gadareno.
1 Jesus e os discípulos chegaram à região de Gerasa, no lado leste do lago da Galileia.
2 Ipanni Jesús al barco. Aiquicoƚ'ma, icuaico'ma anuli cal xans qui'huayomma jiƚpiya lamuhuoƚanna lomanapola'. Iƚque cal xans ƚitsufaipa conta'a.
2 Assim que Jesus saiu do barco, foi encontrar-se com ele um homem que estava dominado por um espírito mau.
3 Lipanga jiƚpe lamu'empola' lomanapola'. Aimi'iya mifi'enyacu ni cadena catejma'.
3 O homem vinha do cemitério, onde estava morando. Ninguém conseguia prendê-lo, nem mesmo usando correntes.
4 Tifi'econni acadena, inic'e'econni atejma' limane li'mitsi'. Iƚque tits'aƚquinghua lan cadena, tixquetsufinghua latejma'. Ailopa'a cal xans ts'ipujfxi xonca. Ailopa'a nolijya.
4 Muitas vezes já tinham amarrado as suas mãos e os seus pés com correntes de ferro, mas ele quebrava tudo, e ninguém conseguia dominá-lo.
5 Ipuqui' itine tipa'a pe lamu'empola' lomanapola', jouc'a pe ƚijualay, tija'e', tits'aƚyoxi capic, tixcai'eyoxi.
5 Passava os dias e as noites nos montes e entre os túmulos, gritando e se ferindo de propósito com pedras.
6 Cal xans ixim'ma icuaico'ma Jesús aculi'. Aiquicoƚ'ma, i'hua'ma italecuftsi, exc'onƚingai'ma li'mitsi' Jesús.
6 Ele viu Jesus de longe, correu, caiu de joelhos diante dele
7 Ija'a'ma ujfxi, timi:
7 e gritou: — Jesus, Filho do Deus Altíssimo! O que o senhor quer de mim? Em nome de Deus eu peço: não me castigue!
8 Toƚta'a linespa ƚonta'a. Jesús joupa imipa:
8 Ele disse isso porque Jesus havia mandado: “Espírito mau, saia desse homem!”
9 Jesús icuis'e'ma, timi:
9 Jesus perguntou: Ele respondeu: — O meu nome é Multidão, porque somos muitos.
10 Juaiconapa tixa'hue Jesús, timi:
10 E pedia com muita insistência a Jesus que não expulsasse os espíritos maus para fora daquela região.
11 Jiƚpe ƚaquemala timana' juaiconapa axpela' lijná tehueyi quiƚtejua'.
11 Acontece que num morro perto dali havia muitos porcos comendo.
12 Lontahue ixahue'me Jesús, timiyi:
12 Os espíritos pediram a Jesus com insistência: — Nos mande ficar naqueles porcos; nos deixe entrar neles!
13 Jesús epi'i'mola' lane. Lontahue ipalunca iƚque cal xans, itsuflai'me lijná. Iƚniya lijná timana' to oquej mil. Inul'me, imul'me al'ocay. If'alcoƚai'me laja'. Unxaƚac'mola'.
13 Ele deixou, e os espíritos saíram do homem e entraram nos porcos. E estes, que eram quase dois mil, se atiraram morro abaixo, para dentro do lago, e se afogaram.
14 Lan xanuc' linhuic'ipola' quijná inul'me. Jiƚpe liƚpiƚya' jouc'a calx'huiyaƚma' uya'atsa iƚe' li'ipa. Lan xanuc' ipalunca tehuelojnta.
14 Os homens que estavam tomando conta dos porcos fugiram e espalharam a notícia na cidade e nos campos. Muita gente foi ver o que havia acontecido.
15 Icuaitsa pe lopa'a Jesús, ixim'me cal xans, iƚque coƚta ƚitsufaipa axpela' contahue, ticutsu, ipo'nohuo lipijahua', i'inapa lipicuejma'. Lan xanuc' ixpailij'mola'.
15 Quando chegaram perto de Jesus, viram o homem que antes estava dominado por demônios; e ficaram espantados porque ele estava sentado, vestido e no seu perfeito juízo.
16 Iƚne niximpá li'ipa uya'a'me te qui'ipa lixaƚconapa cal xans, iƚque ƚitsufaipa contahue. Uya'a'me te qui'ipola' lijná.
16 Os que tinham visto tudo aquilo lhes contaram o que havia acontecido com o homem e com os porcos.
17 Lan xanuc' ipango'me ixa'hue'me Jesús tipanni ƚilemats', ti'huanƚa'.
17 Então começaram a pedir com insistência a Jesus que saísse da terra deles.
18 Jesús if'ajna'ma al barco, ti'huana'ma. Cal xans li'ipa ƚitsufaipa contahue tixa'hue, timi:
18 Quando ele estava entrando no barco, o homem curado pediu com insistência: — Me deixe ir com o senhor!
19 Jesús aiquepi'i' lane. Timi:
19 Mas Jesus não deixou e disse:
20 Cal xans i'huana'ma, itsehuo'ma petsi lecui'impa: Limbamaj Quiƚeloƚya'. Jiƚpiya u'i'mola' lan xanuc' li'e'epa Jesús. Lan xanuc' ixim'me acueca' li'epa Jesús, ixpailij'mola'.
20 Então ele foi embora e contava, na região das Dez Cidades , o que Jesus tinha feito por ele. E todos ficavam admirados.
21 Jesús iquiecona'ma al cuecaj quin'nuhua'. Licuaiyocontsi al barco ƚocuena ƚema, icuaitsa axpela' lan xanuc', efot'ƚe'moƚtsi anuli Jesús ƚema caja.
21 Jesus voltou para o lado oeste do lago, e muitas pessoas foram se encontrar com ele na praia.
22 Jiƚpiya icuaitsi anuli cal xans ipenic' lajut'ƚ pe lafoƚyomma lan xanuc'. Cuftine Jairo. Lixim'ma Jesús, exc'onƚingai'ma li'mitsi',
22 Um homem chamado Jairo, chefe da sinagoga , foi e se jogou aos pés de Jesus,
23 tixa'hue juaiconapa, timi:
23 pedindo com muita insistência: — A minha filha está morrendo! Venha comigo e ponha as mãos sobre ela para que sare e viva!
24 Iye'me Jesús jouc'a Jairo. Axpela' lan xanuc' ihuej'me. I'i'mola' atansca, titantsinni Jesús.
24 E Jesus foi com ele. Uma grande multidão foi junto e o apertava de todos os lados.
25 Jiƚpe tipa'a anuli ƚaca'no' textafque. Imbamaj coque' camats' ti'hua cajuats' licu'u.
25 Chegou ali uma mulher que fazia doze anos que estava com uma hemorragia.
26 Iteƚcopa juaiconapa. Axpela' lin'e'ehuale cafxi iteƚ'mipá. I'najtsepola' iƚniya, joupa ijou'nenapa li'hueca. Aiquixaƚma. Ti'hua titsípa licuana. Iƚque ƚaca'no' icuejpa lo'epa Jesús.
26 Havia gastado tudo o que tinha, tratando-se com muitos médicos. Estes a fizeram sofrer muito; mas, em vez de melhorar, ela havia piorado cada vez mais.
27 Nolojmay xanuc' iƚoc'huaipa lixpula' Jesús. Iƚafc'e'e'ma lipijahua'.
27 Ela havia escutado falar de Jesus; então entrou no meio da multidão e, chegando por trás dele, tocou na sua capa ,
28 Iƚque tinesqui lipicuejma': “Ma le'a lipijahua' caƚafla', toƚe aƚsaƚcona'ma”. Tot'ƚiya iƚafc'e'epa lipijahua' Jesús.
28 pois pensava assim: “Se eu apenas tocar na capa dele, ficarei curada.”
29 Aiquicoƚ'ma, ipanenni licu'u. Ixim'moxi ixaƚconapa. Aimiteƚcoconaya.
29 Logo o sangue parou de escorrer, e ela teve certeza de que estava curada.
30 Aiquicoƚ'ma, Jesús ixingufco'ma lipaxi ixaƚ'meyalepa. Ipai'e'moxi nolojmay xanuc', icuis'e'mola', timila':
30 No mesmo instante Jesus sentiu que dele havia saído poder. Então virou-se no meio da multidão e perguntou:
31 Ts'ilihuequi italai'e'e'me, timiyi:
31 Os discípulos responderam: — O senhor está vendo como esta gente o está apertando de todos os lados e ainda pergunta isso?
32 Jesús ti'hua tehuetsale ƚijuihuay. Tehuay naitsi iƚque ƚiƚafpa.
32 Mas Jesus ficou olhando em volta para ver quem tinha feito aquilo.
33 Ƚaca'no' tixpaiqui juaiconapa, tiyu, iximpoxi ailopa'a quicuana. Iƚoc'huai'ma, exc'onƚingai'ma li'mitsi' Jesús. Imi'ma Jesús al ƚinca. Tuya'e' te ts'i'ic' lixaƚconapa, timi:
33 Então a mulher, sabendo o que lhe havia acontecido, atirou-se aos pés dele, tremendo de medo, e contou tudo.
34 Jesús timi:
34 E Jesus disse:
35 Ma mipalaic'o ƚaca'no', icuaiyunca lan xanuc' quiyouyomma lejut'ƚ Jairo, iƚque ts'ipenic' lajut'ƚ pe lafoƚyomma lan xanuc'. Timiyi Jairo:
35 Jesus ainda estava falando, quando chegaram alguns empregados da casa de Jairo e disseram: — Seu Jairo, a menina já morreu. Não aborreça mais o Mestre.
36 Jesús icuej'ma lu'impa Jairo. Timi:
36 Mas Jesus não se importou com a notícia e disse a Jairo:
37 Jesús ileco'mola' Pedro, Jacobo, jouc'a Juan, iƚque ipima Jacobo. Timila' locuenaye xanuc' aimiyoucu.
37 Jesus deixou que fossem com ele Pedro e os irmãos Tiago e João, e ninguém mais.
38 Icuaitsa lejut'ƚ cal xans, iƚque ts'ipenic' lajut'ƚ pe lafoƚyomma lan xanuc', Jesús ehuelojm'mola' lo'epa lan xanuc', tijolijyi, tija'ayi.
38 Quando entraram na casa de Jairo, Jesus encontrou ali uma confusão geral, com todos chorando alto e gritando.
39 Itsufai'ma lajut'ƚ, timila':
39 Então ele disse:
40 Aiquiƚ'aic' ƚinca. Ma le'a ixoco'me. Jesús timila':
40 Então eles começaram a caçoar dele. Mas Jesus mandou que todos saíssem e, junto com os três discípulos e os pais da menina, entrou no quarto onde ela estava.
41 Jesús i'noƚ'e'e'ma limane ƚahuats', timi:
41 Pegou-a pela mão e disse:
42 Aiquicoƚ'ma, ƚahuats' itsahuenanni, ipango'ma i'hua'ma. Ixhuaita imbamaj coquej ƚemats'. Iƚne lan xanuc' lixim'me li'ipa ixpailij'mola' juaiconapa.
42 No mesmo instante, a menina, que tinha doze anos, levantou-se e começou a andar. E todos ficaram muito admirados.
43 Jesús juaiconapa ixc'ai'i'mola', timila':
43 Então Jesus ordenou que de jeito nenhum espalhassem a notícia dessa cura. E mandou que dessem comida à menina.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.