Hebreus 1
Lataiquiʼ loyaʼapa iƚe al cʼa lixpicʼepa L̵anDios (CHDNT) vs ARC
1 Luyaipa quitine, ȽanDios ipalaic'o'mola' lam profeta. Axpe' ipalaic'ocona'mola'. Axpe' li'ejma' timuc'itsola'. Imuc'i'mola' te ts'i'ic' lipicuejma'. Iƚne lam profeta u'i'me, laƚtatahueló iquimf'e'me liƚtaiqui'.
1 Havendo Deus, antigamente, falado, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas, a nós falou-nos, nestes últimos dias, pelo Filho,
2 Iƚna'a ƚitiné ma mi'hua mijoujma li'a lamats' ȽanDios joupa aƚmuc'iponga' nulemma te ts'i'ic' lipicuejma'. Imujpoxi. Ma ƚi'Hua ȽanDios timuqui te ts'i'ic' lipicuejma' ȽanDios.
2 a quem constituiu herdeiro de tudo, por quem fez também o mundo.
3 Caƚ'Ailli' ȽanDios temiyoxi jiƚpiya petsi acueca' juaiconapa epalc'o'. Aimi'iya maƚsinyacu. Ƚi'Hua acuajmaica aƚmuc'inga' te ts'i'ic ȽanDios. Caƚ'Ailli' ȽanDios y ƚi'Hua ma' anuli mimana'. Ƚi'hua timuqui ma' al ƚinca ȽanDios i'Ailli' iƚque.
3 O qual, sendo o resplendor da sua glória, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade, nas alturas;
4 Toƚta'a imetsaicom'me acueca'. Ulijpola' lapaluc' quema'a. Iƚne lecui'impola' “lapaluc'”, ilque a'i. Xonca acueca', xonca ac'a iƚe lecui'impa iƚque, ma' ipuftine.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Lipalaic'opa ȽanDios anuli ƚapaluc quema'a, ¿te aga limipa: “Ima' ai'Hua. Itsiya quimetsaicohuo', iya' o'Ailli'”? O lipalaicopa ƚapaluc, ¿te luya'apa: “Iya' i'Ailli', iƚque ai'Hua”? A'i.
5 Porque a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pai, e ele me será por Filho?
6 ȽanDios mipalaic'o' ƚi'Hua, iƚque ƚacui'impa Cal Te'a, ti'nujuaitsi litine tummecona'ma li'a ƚamats', ticua:
6 E, quando outra vez introduz no mundo o Primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Lipalaico'mola' lapaluc' quema'a tuya'e':
7 E, quanto aos anjos, diz: O que de seus anjos faz ventos e de seus ministros, labareda de fogo.
8 Lipalaico'ma ƚi'Hua ȽanDios tuya'e':
8 Mas, do Filho, diz: Ó Deus, o teu trono subsiste pelos séculos dos séculos, cetro de equidade é o cetro do teu reino.
9 Ima' mihuequi al ƚijca, tetenƚcocohuo'.
9 Amaste a justiça e aborreceste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
10 Jouc'a tuya'e':
10 E: Tu, Senhor, no princípio, fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos;
11 Ƚinca lema'a tijouna'ma, ima' a'i.
11 eles perecerão, mas tu permanecerás; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Ma to cal xans tijuis'ma lipuquiya, toƚta'a tojuis'ma lema'a, tipaico'ma.
12 e, como um manto, os enrolarás, e, como uma veste, se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 ȽanDios, ¿te aga imipa anuli ƚapaluc quema'a: “Tocutshuai'ma jifa'a al c'a camane. Topanehuo fa'a, iya' mi'hua culiquila' lo'epo' laic'. Tijouƚa' ima' tocuxena'mola'.”? Toƚta'a ȽanDios limipa ma le'a ƚi'Hua.
13 E a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Ituca' lapaluc' quema'a. Jahuay iƚniya tama iƚmaf'i' ailopa'a quiƚcuerpo. Jiƚpiya lema'a ti'eyi lanic' lepi'ipola' ȽanDios. Iƚque tummela' titoc'intsola' lixanuc', iƚne nonƚu'eyacola'.
14 Não são, porventura, todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor daqueles que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.