Atos 6
Lataiquiʼ loyaʼapa iƚe al cʼa lixpicʼepa L̵anDios (CHDNT) vs VC
1 Iƚne ƚitiné mixpela' ts'ilihuequi Jesús timana' lapimaye ixtuc'o'moƚtsi. Iƚne nopalaipá liƚtaiqui' griego ixtuc'om'mola' locuenaye lapimaye ahebreo, iƚne ocuena liƚtaiqui' lopalaipa. Ticuayi:
1 Naqueles dias, como crescesse o número dos discípulos, houve queixas dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas teriam sido negligenciadas na distribuição diária.
2 Limbamaj coquexi' lan apóstole ijoc'im'mola' tefot'ƚetsoƚtsi jahuay ts'ilihuequi Jesús. Timinnila':
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião dos discípulos e disseram: Não é razoável que abandonemos a palavra de Deus, para administrar.
3 Imanc' illanc' ninc'apimaye. Ticuicomma acaitsi lapimaye, timetsaicontsola' lan c'a xanuc', ticuxetsola' cal Espíritu Santo liƚpicuejma', ts'iƚsina' tixpic'e'me al c'a. Maƚniya toƚ'huijf'etsola' imanc'.
3 Portanto, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarregaremos este ofício.
4 Illanc' ti'hua aƚ'econa'me ma to maƚ'eyi. Aƚjoc'i'me ȽanDios, aƚmuc'iyale'me litaiqui' ȽanDios.
4 Nós atenderemos sem cessar à oração e ao ministério da palavra.
5 Jahuay lefoƚya jiƚpe etenƚcoco'mola' iƚe lataiqui'. I'huijf'em'mola' Esteban, Felipe, Prócoro, Nicanor, Timón, Parmenas jouc'a Nicolás. Iƚque Esteban jahuay ƚunxajma' ti'huaiyinge Jesús. Ma le'a cal Espíritu Santo ticuxe lipicuejma'. Nicolás agriego, ƚas Antioquía, ihuejpa lilihuequi lan xanuc' judío. Itsiya ti'huaiyinge Jesús.
5 Este parecer agradou a toda a reunião. Escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo; Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Iƚne lan caitsi ilecom'mola' pe lomana' lan apóstole. Lan apóstole ijoc'i'me ȽanDios, ipo'nof'i'me liƚmane ƚiƚjuac lan caitsi capimaye.
6 Apresentaram-nos aos apóstolos, e estes, orando, impuseram-lhes as mãos.
7 Lijou'ma xonca aculi' i'hua'ma litaiqui' ȽanDios. Liƚya' Jerusalén xonca tixpela' juaiconapa iƚne ts'ilihuequi Jesús. Jiƚpe axpela' la'aillí tihuejcoyi litaiqui' Jesús.
7 Divulgou-se sempre mais a palavra de Deus. Multiplicava-se consideravelmente o número dos discípulos em Jerusalém. Também grande número de sacerdotes aderia à fé.
8 ȽanDios juaiconapa titoc'i Esteban, ipaxnepa, epi'ipa limane ti'eƚa' al cueca' to aimi'iya mi'eyacu lan xanuc'. I'e'ma to lo'eya ȽanDios. Toƚta'a timuc'iyale.
8 Estêvão, cheio de graça e fortaleza, fazia grandes milagres e prodígios entre o povo.
9 Lan xanuc' judío, iƚne pe lafoƚyomma lajut'ƚ cuftine Lilejut'ƚ Lo'nampola' joupa Ux'masquinnapola', ixtuc'o'me Esteban. Iƚne naixtulepá quiyouyomma liƚya' Cirene jouc'a liƚya' Alejandría, jouc'a ƚamats' Cilicia jouc'a ƚamats' Asia. Iƚne ipango'me ifuli'i'moƚtsi cataiqui' Esteban.
9 Mas alguns da sinagoga, chamada dos Libertos, dos cirenenses, dos alexandrinos e dos que eram da Cilícia e da Ásia, levantaram-se para disputar com ele.
10 Esteban imuj'moxi acueca' lipicuejma'. Tipalay ma le'a lomipa cal Espíritu Santo. Ulij'mola'. Iƚne ailopa'a cotalai'ecoyacu.
10 Não podiam, porém, resistir à sabedoria e ao Espírito que o inspirava.
11 Ixtulenca xonca. I'najtsem'mola' lan xanuc' ticufle Esteban. Tuya'atsa: “Iƚca'a cal xans tetets'i' Moisés, jouc'a tetets'i' ȽanDios. Aƚcuejpá lonespa.”
11 Então subornaram alguns indivíduos para que dissessem que o tinham ouvido proferir palavras de blasfêmia contra Moisés e contra Deus.
12 Toƚta'a tu'innila' lan xanuc' jouc'a lan tsilaj xanuc' noxpijpá lataiqui', jouc'a lomxiye nomuc'iyalepá locuxepa ȽanDios. Jahuay iƚniya ixtuc'o'me Esteban. Icuaitsa pe lopa'a, i'noƚ'me, i'hua'a'me pe lafoƚyomma lan tsilaj xanuc' noxpijpá lataiqui'.
12 Amotinaram assim o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra ele, agarraram-no e o levaram ao Grande Conselho.
13 Jiƚpiya lefoƚya icuai'entsola' nofelƚaiquepá, iƚniya icuf'me Esteban. Ticuayi:
13 Apresentaram falsas testemunhas que diziam: Esse homem não cessa de proferir palavras contra o lugar santo e contra a lei.
14 Illanc' aƚcuejpá lonespa. Ticua: “Jesús ƚas Nazaret teteƚ'ma iƚe al xoute'”. Jouc'a ticua: “Jesús tipai'i'ma laƚ'ejma', aimaƚ'econa'me to maƚ'eyi”. Aƚcuayi: Illanc' aimi'iya malapenufyacu toƚta'a. Itsiya lihuejyi litaiqui' Moisés, iƚque aƚcuxenga'.
14 Nós o ouvimos dizer que Jesus de Nazaré há de destruir este lugar e há de mudar as tradições que Moisés nos legou.
15 Lan xanuc' nocutsoƚanna jiƚpiya lefoƚya juaiconapa tehuelojnyi Esteban. Tixinyi li'a ti'onƚcospa to li'a anuli ƚapaluc quema'a.
15 Fixando nele os olhos, todos os membros do Grande Conselho viram o seu rosto semelhante ao de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.