Atos 12

Lataiquiʼ loyaʼapa iƚe al cʼa lixpicʼepa L̵anDios (CHDNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Iƚna'a ƚitiné cal rey Herodes i'noƚ'mola' hualca lapimaye pe lafoƚyomma Jerusalén. Ipic'a titeƚ'mitsola'.
1 Por aquele mesmo tempo o rei Herodes estendeu as mãos sobre alguns da igreja, para os maltratar;
2 Icuxe'ma tetec'entsa ƚejoc' Jacobo, iƚque ipimaj Juan. Etec'em'me.
2 e matou à espada Tiago, irmão de João.
3 Herodes ixim'ma iƚe li'epa icuaitsi quiƚpic'a lan xanuc' judío. Lijou'ma umme'mola' lixanuc' ti'noƚtsa Pedro. Toƚta'a i'i'ma iƚniya ƚitiné mi'eyi liƚjuic lan xanuc' judío. Maƚe al juic titeji ƚa'i petsi aiquilai'inni levadura.
3 Vendo que isso agradava aos judeus, continuou, mandando prender também a Pedro. {Eram então os dias dos pães ázimos.}
4 I'noƚim'me Pedro. Herodes icuxe'ma i'nicontsa lacarza. Icuxe'e'mola' imbamaj camts'us lisoldado, timila':
4 E, havendo-o prendido, lançou-o na prisão, entregando-o a quatro grupos de quatro soldados cada um para o guardarem, tencionando apresentá-lo ao povo depois da páscoa.
5 Ma mipa'a lacarza Pedro, mi'eyi cuenna, lapimaye lafoƚyomma jiƚpe Jerusalén itine itine tijoc'iyi ȽanDios, tixa'hueyi titoc'iƚa' Pedro.
5 Pedro, pois, estava guardado na prisão; mas a igreja orava com insistência a Deus por ele.
6 Cal Herodes joupa ixpic'epa, ticua: “Mouqui quipa'anata Pedro. Cacuf'ma.” Iƚe lipuqui' Pedro tipa'a jiƚpe lacarza, tixmay nolojmay oquexi' lan soldado. Ifi'empa limane' uhuahuinc'impola' loquexi' lan soldado. Lixpula' al puerta timana' ocuenaye lan soldado ti'eyi cuenna lacarza.
6 Ora quando Herodes estava para apresentá-lo, nessa mesma noite estava Pedro dormindo entre dois soldados, acorrentado com duas cadeias e as sentinelas diante da porta guardavam a prisão.
7 Jiƚpe lacarza icuai'ma anuli ƚepaluc ƚaƚPoujna. Epalc'o'i'ma juaiconapa. Untaf'ma huata liju' Pedro, umef'ma, timi:
7 E eis que sobreveio um anjo do Senhor, e uma luz resplandeceu na prisão; e ele, tocando no lado de Pedro, o despertou, dizendo: Levanta-te depressa. E caíram-lhe das mãos as cadeias.
8 Ƚapaluc quema'a ipalaic'ocona'ma, timi:
8 Disse-lhe ainda o anjo: Cinge-te e calça as tuas sandálias. E ele o fez. Disse-lhe mais; Cobre-te com a tua capa e segue-me.
9 Ipango'me ipalunca. Pedro ihuej'ma ƚapaluc quema'a. Ticua: “A'ij ƚinca iƚe laƚ'ipa, ma' apaiyo”.
9 Pedro, saindo, o seguia, mesmo sem compreender que era real o que se fazia por intermédio de um anjo, julgando que era uma visão.
10 Uyalaico'me petsi lacaxuya cal te'a soldado no'epa cuenna lacarza. Lijou'ma uyalaico'me ƚocuena. Icuaitsa al cuecaj puerta catejma', iƚe lopa'a ma lane quiƚya'. Al puerta exinni quituca'. Ipalunca. Iyejmale'me lane. Lijou'ma ejac'na'ma ƚapaluc quema'a.
10 Depois de terem passado a primeira e a segunda sentinela, chegaram à porta de ferro, que dá para a cidade, a qual se lhes abriu por si mesma; e tendo saído, passaram uma rua, e logo o anjo se apartou dele.
11 Licuainanni lipicuejma' Pedro ticua: “Itsiya ƚinca aixina' ƚaiPoujna ummepa ƚepaluc. Lunƚu'epa limane Herodes. Tama lan xanuc' judío iƚ'huaijma te co'iya maƚma'aya, itsiya ailopa'a caƚ'e'eya. Aimi'iya.”
11 Pedro então, tornando a si, disse: Agora sei verdadeiramente que o Senhor enviou o seu anjo, e me livrou da mão de Herodes e de toda a expectativa do povo dos judeus.
12 Micua toƚta'a icuaitsi lejut'ƚ María, iƚque i'máma' Juan ƚecui'impa Marcos. Jiƚpe axpela' lapimaye efoƚya. Tijoc'iyi ȽanDios.
12 Depois de assim refletir foi à casa de Maria, mãe de João, que tem por sobrenome Marcos, onde muitas pessoas estavam reunidas e oravam.
13 Pedro umf'ax'ma ƚuna puerta. Anuli cal criada cuftine Rode i'huapa tixinna naitsi iƚque. Ipanni jiƚpe lajut'ƚ.
13 Quando ele bateu ao portão do pátio, uma criada chamada Rode saiu a escutar;
14 Imetsaico'ma litaiqui' Pedro. Juaiconapa ixoj'ma queta aiquexi'e al puerta. Aiquicoƚ'ma, ipaiconanni. Itsufaicona'ma lajut'ƚ, u'itsola' lapimaye, timila':
14 e, reconhecendo a voz de Pedro, de gozo não abriu o portão, mas, correndo para dentro, anunciou que Pedro estava lá fora.
15 Iƚne timiyi:
15 Eles lhe disseram: Estás louca. Ela, porém, assegurava que assim era. Eles então diziam: É o seu anjo.
16 Pedro ti'hua tumf'axqui. Exi'e'me al puerta, ixim'me. Ticuayi:
16 Mas Pedro continuava a bater, e, quando abriram, viram-no e pasmaram.
17 Pedro i‑ch'ixc'eco'mola' limane. U'i'mola' li'ipa, timila':
17 Mas ele, acenando-lhes com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão, e disse: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, partiu para outro lugar.
18 Liƚic'e'ma lan soldado nomana' lacarza ixhueƚco'me juaiconapa. Ticuayi:
18 Logo que amanheceu, houve grande alvoroço entre os soldados sobre o que teria sido feito de Pedro.
19 Cal rey Herodes umme'mola' lixanuc' tehuetsa Pedro. Ehuehuo'me, aiquiƚsina'. Herodes icuis'e'mola' lan soldado. Ihui'i'ma, timila':
19 E Herodes, tendo-o procurado e não o achando, inquiriu as sentinelas e mandou que fossem justiçadas; e descendo da Judéia para Cesaréia, demorou-se ali.
20 Herodes juaiconapa tixtuc'ola' lan xanuc' nomana' ƚiƚeloƚya' Tiro y Sidón. Iƚne lan xanuc' inefo'me quiƚtuca'. Icuaitsa pe lopa'a Herodes. Ate'a ipalaic'opa nocuxepa ƚi'huexi Herodes, iƚque cal xans lipuftine Blasto. Timiyi tixahue'eƚa' Herodes aimixtuc'ocona'mola', tixanghuaitsi, tipaneconni toƚta'a. Iƚne lan xanuc' tetenƚcocola' aimixtuc'ocona'mola' cal rey. Jiƚpe ƚilemats' tehue'e' ƚotejacu. Iƚpic'a Herodes tumme'econatsola'.
20 Ora, Herodes estava muito irritado contra os de Tiro e de Sidom; mas estes, vindo de comum acordo ter com ele e obtendo a amizade de Blasto, camareiro do rei, pediam paz, porquanto o seu país se abastecia do país do rei.
21 Herodes ixpic'e'ma litine. U'i'mola':
21 Num dia designado, Herodes, vestido de trajes reais, sentou-se no trono e dirigia-lhes a palavra.
22 Lan xanuc' jiƚpe lefot'ƚeyoƚtsi ija'a'me, ticuayi:
22 E o povo exclamava: É a voz de um deus, e não de um homem.
23 Aiquicoƚ'ma. Iteƚ'mi'ma anuli ƚepaluc ƚaƚPoujna ȽanDios. Lapimí ipango'ma ite'me. Lijou'ma ima'ma. Herodes i'e'e'moxi xonca cal cueca', etets'ipa ȽanDios, toƚiya li'ipa toƚta'a.
23 No mesmo instante o anjo do Senhor o feriu, porque não deu glória a Deus; e, comido de vermes, expirou.
24 Litaiqui' ȽanDios ti'hua ti'huajcola' xonca lan xanuc'. Ixpepola' juaiconapa ts'ilihuequi Jesús.
24 E a palavra de Deus crescia e se multiplicava.
25 Bernabé y Saulo joupa ecanghuo'me al tomí, epi'inghuo'mola'. Lapimaye nomana' Jerusalén. Lijou'ma ipailinanca icuaitsa liƚya' Antioquía. Ileco'me Juan ƚecui'impa Marcos.
25 Barnabé e Saulo, havendo terminado aquele serviço, voltaram de Jerusalém, levando consigo a João, que tem por sobrenome Marcos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.