Salmos 83

Chamorro: Y Santa Biblia (1908) (CHAMORRO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 CHAMO famatquiquilo, O Yuus: ya chamo tiumaagan yan chamo quequeto, O Yuus.
1 Cântico. Salmo de Asaf Senhor, não fiqueis silencioso, não permaneçais surdo, nem insensível, ó Deus.
2 Sa, estagüe, enimigumo na manpalalangpang: yan ayo sija y chumatlie jao jajatsa y iloñija.
2 Porque eis que se tumultuam vossos inimigos, levantam a cabeça aqueles que vos odeiam.
3 Sa manpinagat ni y dinague consejo contra y taotaomo, yan manafaesen entre sija contra y ninafanatogmo.
3 Urdem tramas para o vosso povo, conspiram contra vossos protegidos.
4 Sa guinin ilegñija: Maela, ya nije tautut sija ni y guinin y nasion; para y naan Israel munga majaso mas.
4 Vinde, dizem eles, exterminemo-lo dentre os povos, desapareça a própria lembrança do nome de Israel.
5 Sa sija manafaesen entre sija ni y unoja corason; ya managogüe contra jago.
5 Com efeito, eles conspiram de comum acordo e contra vós fazem coalizão:
6 Y tiendan Edom yan Ismaelita sija: Moab yan Agareno sija.
6 os nômades de Edom e os ismaelitas, Moab e os agarenos,
7 Gebal yan Ammon yan Amaleg; Filistia yan y mañasaga guiya Tiro.
7 Gebal, Amon e Amalec, a Filistéia com as gentes de Tiro.
8 Asur locue mandaña yan sija: sa maninayuda ni y famaguon Lot. Sila.
8 Também os assírios a eles se uniram, e aos filhos de Lot ofereceram a sua força.
9 Fatinas guiya sija taegüije unfatinas iya Madian yan taegüije iya Sisara taegüije iya Jabin jijot gui sadog Sison:
9 Tratai-os como Madiã e Sísara, e Jabin junto à torrente de Cison!
10 Ni y manmalingo guiya Endor: manjuyong manaegüije y estiecot para y tano.
10 Eles pereceram todos em Endor e serviram de adubo para a terra.
11 Fatinas y magasñija ya parejo yan Oreb yan Seeb; magajet na todo y prinsipeñija parejo yan Sebah yan Salmuna:
11 Tratai seus chefes como Oreb e Zeb; como Zebéia e Sálmana, seus príncipes,
12 Ni y ilegñija: Nije jitaja tachule y sagayan para iyotaja.
12 que disseram: Tomemos posse das terras onde Deus reside.
13 O Yuusso, fatinas sija ya ufanparejo yan y petbos ni y remolílino; parejo yan y ngasan trigo gui menan y manglo;
13 Ó meu Deus, fazei deles como folhas que o turbilhão revolve, como a palha carregada pelo vento,
14 Taegüije y guafe anae jasonggue y jalomtano, yan taegüije y mañila anae finaliñagüe y sabana.
14 Como o fogo que devora a mata, como a labareda que incendeia os montes;
15 Taegüijija petsigue sija ni y pagyomo, yan nafanmaañao sija ni y dangculon pinagyomo.
15 Persegui-os com a vossa tempestade, apavorai-os com o vosso furacão.
16 Nabula y matañija ni y dinesonra: para sija ujaaligao y naanmo, O Jeova.
16 Cobri-lhes a face da ignomínia, para que, vencidos, busquem, Senhor, o vosso nome.
17 Polo sija ya ufanmamajlao yan ufanmaañao para taejinecog: magajet na sija ufandesonrao, ya ufanmalingo.
17 Enchei-os de vergonha e de humilhação eternas, que eles pereçam confundidos.
18 Para ujatungo na jagoja y naanmo si Jeova, na jagoja y Gueftaquilo gui jilo todo y tano.
18 E que reconheçam que só vós, cujo nome é Senhor, sois o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.