Salmos 73
Chamorro: Y Santa Biblia (1908) (CHAMORRO) vs NVT
1 SENMAGAJET si Yuus na mauleg para Israel, ni ayo sija y mangasgas na corason.
1 Certamente Deus é bom para Israel, para os que têm coração puro.
2 Ya guajo cánaja sumuja y adengjo; didideja tentenjan sulon y pinecatta.
2 Quanto a mim, quase tropecei; meus pés escorregaram e quase caí.
3 Sa jumalatgue y mangaduco, anae julie y minauleg y manaelaye.
3 Pois tive inveja dos orgulhosos quando os vi prosperar apesar de sua perversidade.
4 Sa taya pinite gui finataeñija: lao y minetgotñija fitme.
4 Levam uma vida sem sofrimento e têm o corpo saudável e forte.
5 Taya chinatsagañija taegüije y otro taotao sija; ni ufanmasapet taegüije y palo na taotao sija.
5 Não enfrentam dificuldades, nem estão cheios de problemas, como os demais.
6 Enaomina na sobetbia y cadena nii lisayon y cueyoñija; y finijom tumampe sija taegüije y magago.
6 Ostentam o orgulho como um colar de pedras preciosas e vestem-se de crueldade.
7 Y atadogñija mamachom ni y yinemog; guajañija mas qui y corason siña umalatgue.
7 Seus olhos cobiçam sempre mais, e o coração vive cheio de más intenções.
8 Sija manmanbotlelea, yan jasasangan chiniguit gui tinaelaye: jasasangan y mansentaquilo.
8 Zombam e falam somente maldades; em seu orgulho, ameaçam usar de violência.
9 Japolo y pachotñija gui langet, yan y jilañija janafanmamocat gui inanaco y tano.
9 Falam como se fossem donos dos céus, e suas palavras arrogantes percorrem a terra.
10 Enao mina y taotaoña manalo mague: yan y binilan y janom gui posuelo umafugo nu sija.
10 Por isso, o povo se volta para eles e bebe todas as suas palavras.
11 Ya ilegñija: Jaftaemano tungoña si Yuus? Ada guaja tiningo gui Gueftaquilo?
11 “O que Deus sabe?”, perguntam. “Acaso o Altíssimo tem conhecimento disso?”
12 Sa estagüe ya sija y manaelaye; ya sija manmegae gui tano, sa taya chinatsagañija todo y jaane.
12 Vejam como os perversos desfrutam uma vida tranquila, enquanto suas riquezas se multiplicam.
13 Senmagajet na taebale y junagasgas y corasonjo: yan jufagase y canaejo gui guinasgas.
13 Foi à toa que mantive o coração puro? Foi em vão que agi de modo íntegro?
14 Sa todo y inanaco y jaane chatsagayo, yan y castigojo cada ogaan.
14 O dia todo só enfrento problemas; cada manhã sou castigado.
15 Yaguin jagasja jualog, bae jusangan este; este na jagasja judague y generasion: y famaguonmo.
15 Se eu tivesse falado como eles, teria traído teu povo.
16 Yaguin jujaso jaftaemano na jutungo este, sumenmacat para guajo;
16 Tentei compreender por que prosperam; que tarefa difícil!
17 Asta que jujalom gui sinantos na sagayan gui as Yuus; ya jujaso y uttimoñija.
17 Então, entrei em teu santuário, ó Deus, e por fim entendi o destino deles.
18 Magajet na jago pumolo sija gui palagse na sagayan; jago yumute sija papa gui jalom y yinilang.
18 Tu os puseste num caminho escorregadio e os fizeste cair do precipício para a destruição.
19 Sa jaftaemano na ufanyinilang, gui un rato! sija chadig malimachae ni y minaañao sija.
19 São destruídos de repente, completamente tomados de pavor.
20 Taegüije güinife an magmata; taegüenaoja, O Señot, yaguin magmatajao, unchatlie y jechurañija.
20 Quando te levantares, ó Senhor, rirás das ideias tolas deles, como quem ri de um sonho pela manhã.
21 Sa y corasonjo estaba triste, ya matogchayo gui sumanjalom.
21 Percebi, então, que meu coração se amargurou e que eu estava despedaçado por dentro.
22 Na taegüije taejinasoyo, yan taetiningoyo: taegüijeyo y gâgâ gui menamo.
22 Fui tolo e ignorante; a teus olhos devo ter parecido um animal irracional.
23 Masqueseaja gagaegueyo siempre guiya jago; jago mumantiene y agapa na canaejo.
23 E, no entanto, ainda pertenço a ti; tu seguras minha mão direita.
24 Jago umesgaejonyo ni y consejumo, ya despues unresibeyo gui langet.
24 Tu me guias com teu conselho e me conduzes a um destino glorioso.
25 Ya jayeyo guajayo gui langet sino jagoja? ya taya gui jilo y tano güinaeyaco, na jagoja.
25 Quem mais eu tenho no céu senão a ti? Eu te desejo mais que a qualquer coisa na terra.
26 Y catneco yan y corasonjo malachae: lao si Yuus y minetgot y corasonjo, yan y güinajajo para taejinecog.
26 Minha saúde pode acabar e meu espírito fraquejar, mas Deus continua sendo a força de meu coração; ele é minha possessão para sempre.
27 Sa, estagüe ya ayo sija y mañago guiya jago, na ufanmalingo: jago yumulang todo ayo sija y manjanao guiya jago para inábale.
27 Os que te abandonam perecerão, pois destróis os que de ti se afastam.
28 Lao mauleg para guajo y juguaguato jijot gui as Yuus: sa jupolo y inangococo gui Señot Jeova, para usiña jusangan todo y chechomo.
28 Quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Fiz do S e anunciarei a todos tuas maravilhas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.