Salmos 66

Chamorro: Y Santa Biblia (1908) (CHAMORRO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 FATINAS y minagof na inagang gui as Yuus todo y tano.
1 Aclamem a Deus, todos os habitantes da terra!
2 Canta y minagof gui naanña: namalag y tininaña.
2 Cantem a glória de seu nome, anunciem ao mundo quão glorioso ele é.
3 Alog as Yuus: jafa na manámaañao y chechomo: pot y dinangculon y ninasiñamo uninaseja y contrarionmo papa.
3 Digam a Deus: “Como são notáveis os teus feitos! Teus inimigos rastejam diante do teu grande poder.
4 Todo y tano umadodorajao yan macantatayejao: yan macantataye y naanmo. Sila.
4 Tudo que há na terra te adorará; cantará louvores a ti e anunciará teu nome em cânticos”. Interlúdio
5 Maela ya inlie y checho Yuus: na ninámaañao y chechoña gui jilo y famaguon y taotao.
5 Venham e vejam as obras de Deus! Que feitos notáveis ele realiza em favor das pessoas!
6 Jatolaeca y tase y anglo na tano: ya japocacate y sadog: ya ayo nae manmagofjam nu güiya.
6 Abriu um caminho seco pelo meio do mar, e seu povo atravessou a pé; ali nos alegramos nele.
7 Güiya jagobiebietna ni y minetgotña para taejinecog: y atadogña pumupulan y nasion sija: ya munga y managuaguat na ujajatsa sija. Sila.
7 Com seu grande poder, ele governa para sempre e vigia cada movimento das nações; que nenhum rebelde se levante contra ele. Interlúdio
8 Fanmanbendise ni y Yuusta jamyo ni y taotao ya namajungog y inagang y tininaña:
8 Que o mundo inteiro celebre nosso Deus e cante louvores a ele em alta voz!
9 Ayo y mumantiene y antita gui linâlâ: ya ti japolo y adengta na usulong.
9 Nossa vida está em suas mãos; ele não permite que nossos pés tropecem.
10 Sa jago chumaguejam, O Yuus; jagasja unchague jam taegüije y salape an machague.
10 Tu nos puseste à prova, ó Deus, e nos purificaste como prata.
11 Jago chumulejam gui jalom y laso: unpolo chinatsaga na catga gui sinturanmame.
11 Tu nos prendeste em tua armadilha e colocaste sobre nossas costas o fardo da opressão.
12 Jago namaudae y taotao guijilomame: jame infaposgüe y guafe an y janom: lao unchulejam asta y jalom y rico na sagayan.
12 Permitiste que inimigos nos pisoteassem; passamos pelo fogo e pela água, mas tu nos trouxeste a um lugar de grande fartura.
13 Jujalom gui jalom guimamo yan y sinenggue na inefrese sija: ya bae juapase jao ni y promesajo,
13 Agora venho ao teu templo com holocaustos para cumprir os votos que fiz a ti,
14 Ni y labiosso sumangan, yan y pachotto jagas cumuentos anae estabayo gui chinatsaga.
14 sim, os votos sagrados que fiz quando estava em grande aflição.
15 Bae junaejao sinenggue na inefrese ni y yemog yan paopao na tatneron quinilo: bae junaejao nobiyo yan chiba sija. Sila.
15 Por isso te apresentarei holocaustos: meus melhores carneiros, como aroma agradável, e um sacrifício de novilhos e cabritos. Interlúdio
16 Maela ya injingong, todo ayo y manmañao as Yuus, ya bae jusangane jamyo jafa finatinasña ni y antijo.
16 Venham e ouçam, todos vocês que temem a Deus, e eu lhes contarei o que ele fez por mim.
17 Guajo juagang güe ni y pachotto: ya güiya umaalaba ni y jilajo.
17 Pois a ele clamei por socorro e o louvei enquanto falava.
18 Yaguin jumantiene y tinaelaye gui corasonjo, si Jeova ti ujungogyo.
18 Se eu não tivesse confessado o pecado em meu coração, o Senhor não teria ouvido.
19 Lao magajet na si Yuus jajungog: güiya umadaje y inagang y tinaetaejo.
19 Mas Deus ouviu! Ele atendeu à minha oração.
20 Bendito si Yuus, sa ti jabira y tinaetaejo ni y minaaseña guiya guajo.
20 Louvado seja Deus, que não rejeitou minha oração, nem afastou de mim o seu amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.