Salmos 37
Chamorro: Y Santa Biblia (1908) (CHAMORRO) vs VC
1 CHAMO umestotban mamaesa jao ni y chumogüe daño, ni unguaja embidia, ni y fumatitinas y taelaye.
1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade,
2 Sa ufanmautut guse taegüijeja y chaguan, ya ufanmalayo taegüije y chaguan betde.
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão.
3 Angocojao as Jeova, ya fatinas y mauleg: saga gui tano ya unchogüe minauleg.
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança.
4 Magofjao as Jeova: ya güiya unninae ni guinagao y corasonmo.
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá.
5 Bira y chalanmo para as Jeova: ya angocogüe locue, ya güiya unajuyong este.
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá.
6 Ya janajanao y tininasmo taegüije y manana: ya y juisiomo taegüije y taloane.
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito.
7 Quieto jao as Jeova, ya nanggagüe nu y siningon: chamo umestotban mamaesa jao ni y mumegae, gui chalanña ni y taotao ni fumatitinas y dinague.
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios.
8 Basta y binibo, ya polo y linalalo; chamo umestotban mamaesa jao para unfatinas y dano.
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal,
9 Sa y chumogüe dano ufanmautut: lao y numanangga si Jeova, sija ujaereda y tano.
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra.
10 Ya desde este didide ti utaegüe y taelaye: magajet na jaguefjajaso y sagaña ya utaegüe güe.
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás.
11 Lao y manmanso ujaereda y tano: ya ufanmagof maesa sija ni megae na pas.
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz.
12 Y taelaye man jajaso dinague contra y manunas ya janachechegcheg y nifenñija guiya güiya.
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes.
13 Si Jeova chumachaleg pot güiya: sa jalilie na ufato gui jaaniña.
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera.
14 Y manaelaye jalagnos y espada, yan janadilog y atcosñija para uyute papa y mamoble yan y mannesesitao: para ujapuno sija y manunas gui chalan.
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto.
15 Y espadañija jumalom gui corasonñijaja ya y atcosñija umayamag.
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos.
16 Maulegñaja y didide gui manunas, qui y minegae gui megae na manaelaye.
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios;
17 Sa y canae y manaelaye ufanmayamag: lao si Jeova jamantietene y manunas.
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta.
18 Jatungo si Jeova y jaanen y manunas: ya y erensiañija usaga para taejinecog.
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna.
19 Sija, ti ufanmamajlao gui taelaye na tiempo: ya y jaanen ñinalang ufanjaspog.
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados.
20 Lao y manaelaye ufanmalingo: yan y enimigon Jeova ufanparejo y sebon cotdero sija: sija ufanlinachae, calang aso ufanguelinachae.
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça.
21 Y manaelaye mañuñule inayao ya ti jaapapasetalo: ya y manunas guaja minaaseñija ya mannae.
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá,
22 Sa ayosija y manbendise pot güiya ujaereda y tano: ya ayosija y manmatdise pot güiya ufanmautut.
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Sa y jinanao y mauleg na taotao si Jeova mumantietene; ya güiya yaña y chalanña.
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos.
24 Yaguin matomba, ti uguefpodong: sa si Jeova mumantietene nu y canaeña.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão.
25 Guine patgon yo ya estayo bijo; lao tatnae julie y mauleg madingo, ni y semiyaña manegagao nengcanoñija.
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão.
26 Todotdia guaja minaase yan ninaayao: ya y simiyaña para bendision.
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade.
27 Suja gui taelaye, ya fatinas y mauleg; ya sumasasaga jao para taejinecog.
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre,
28 Sa si Jeova yaña y juisio, ya ti jadingo y mañantosña: sija ufanmaadaje para siempre: ya y semiyan y manaelaye ufanmautut.
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada.
29 Y manunas ujaereda y tano ya usaga para taejinecog gui jiloña.
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente.
30 Y pachot y manunas manguecuentos minalate, ya y jilaña cumuecuentos juisio.
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça.
31 Y lay y Yuusña gaegue gui corasonña, pot enao na y adengña ti usulong.
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos.
32 Y taelaye jaespipia y tinas ya jaegaga para upuno.
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer.
33 Si Jeova ti upinelo gue gui canaeña: ni usinentensia güe yan manjusga.
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará.
34 Nangga si Jeova ya adaje y chalanña, ya güiya unninataquilo para unereda y tano: anae y manaelaye ufanmautut, jago siempre unlie.
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria.
35 Guajo jagas julie y taelaye na dangculo ninasiñaña, ya janamayao güe, calang y atbot ni betde gui edaña.
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso.
36 Ya jumalofan ya estagüe, na taegüe: magajet na jualigao ya tisiña masoda.
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei.
37 Jaso y cabales, ya atan y tinas na taotao: sa y uttimoña ayo na taotao y pas.
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico.
38 Lao y manaelaye todo manmayulang: ya y uttimon y manaelaye ufanmautut.
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada.
39 Lao y satbasion y manunas gui as Jeova: güiya y minetgotñija gui tiempon y chinatsaga.
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação.
40 Ya si Jeova ufaninayuda ya uninafanlibre gui manaelay: ya uninafansatba sa sija numananggagüe.
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.