Salmos 145
Chamorro: Y Santa Biblia (1908) (CHAMORRO) vs NVT
1 Y Salmon Alabansa; iyon David. JUNADANGCULO jao Yuusso, O Ray; jubendise y naanmo para taejinecog yan taejinecog.
1 Eu te exaltarei, meu Deus e Rei, louvarei teu nome para todo o sempre.
2 Cada jaane jubendise jao; ya bae jualaba y naanmo para taejinecog yan taejinecog.
2 Todos os dias te louvarei, sim, louvarei teu nome para sempre.
3 Dangculo si Jeova, ya sumendangculo para umaalaba; ya y dinangculoña ti comprediyon.
3 Grande é o S enhor ! Ele é digno de muito louvor! É impossível medir sua grandeza.
4 Un generasion ualaba y chechomo gui otro generasion, yan ujadeclara y matatnga na finatinasmo sija.
4 Que cada geração conte a seus filhos sobre tuas obras e proclame teu poder.
5 Jujajaso ni y minalag na minagas y inenramo, yan y mannamanman y chechomo.
5 Meditarei em teu majestoso e glorioso esplendor e em tuas maravilhas.
6 Ya y taotao sija ujasangan y ninasiñan y namaañao na finatinasmo sija; ya guajo bae judeclara y dinangculomo.
6 Todos falarão de teus feitos notáveis, e eu anunciarei tua grandeza.
7 Ujasangan y majason dinangculon y minaulegmo, ya ufanganta ni y tininasmo.
7 Todos contarão a história de tua imensa bondade e cantarão de alegria sobre tua justiça.
8 Si Jeova, cariñosogüe, yan bula minaase; ñateng para ulalalo, ya dangculo minaaseña.
8 O S enhor é misericordioso e compassivo, lento para se irar e cheio de amor.
9 Si Jeova mauleg para todo: ya y cariñoso na minaaseña gui jilo todo y chechoña.
9 O S enhor é bom para todos; derrama misericórdia sobre toda a sua criação.
10 Todo y chechomo uninalaba jao, O Jeova; ya y mañantosmo unmabendise jao.
10 Todas as tuas obras te darão graças, ó S enhor , e teus fiéis te louvarão.
11 Ujasangan y minalag y raenomo, yan ufanguentos ni y ninasiñamo.
11 Falarão da glória do teu reino e proclamarão o teu poder.
12 Para ujanamatungo y matatnga na finatinasña sija gui lalajen taotao, yan y minalag y minagasña gui raenoña.
12 Anunciarão teus feitos poderosos e a majestade e glória do teu reino.
13 Y raenomo, taejinecog na raeno, ya y gobietnomo gagaegueja para todo y generasion.
13 Pois o teu reino é reino para sempre; tu governas por todas as gerações. O S é bondoso em tudo que faz.
14 Si Jeova mumantiene todo ayo sija y mamodong, yan jajatsa todo ayo y manetecon.
14 O S enhor ajuda os que caíram e levanta os que estão encurvados sob o peso de suas cargas.
15 Todo y atadog sija numanangga jao; ya jago numae sija nañija gui mauleg na tiempo.
15 Os olhos de todos estão voltados para ti com esperança; tu lhes provês o alimento conforme necessitam.
16 Unbaba y canaemo, ya unnafannajong todo y minalago y manlâlâlâ na güinaja.
16 Quando abres tua mão, satisfazes o anseio de todos os seres vivos.
17 Si Jeova tunas güe gui todo y chalanña; ya cariñoso gui todo y chechoña.
17 O S enhor é justo em tudo que faz; é cheio de bondade.
18 Si Jeova jijot gui todo ayo sija y umaagang gue; gui todo ayo y umaagang güe ni y minagajet.
18 O S enhor está perto de todos que o invocam, sim, de todos que o invocam com sinceridade.
19 Güiya unafanbula y minalago ayo sija y manmaañao nu güiya: ujungog locue y inagangñija, ya usatba sija.
19 Ele concede os desejos dos que o temem; ouve seus clamores e os livra.
20 Si Jeova jaadadaje todo ayo sija y gumaeya güe: lao todo y manaelaye uyulang.
20 O S enhor protege todos que o amam, mas destrói os perversos.
21 Y pachotto usangan y tinina as Jeova: ya polo todo y catne, ya utinina y santos na naanña, para taejinecog yan taejinecog.
21 Louvarei o S enhor , e que todos na terra louvem seu santo nome, para todo o sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.