Salmos 89
Y CUATRO EBANGELIO SIJA YAN Y CHECHO Y APOSTOLES YAN Y SALMO SIJA (CHA) vs BKJ
1 BAE jucanta y minaase Jeova para taejinecog: ya y pachotto nae junamatungo y minagajetmo gui todo y generasion.
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Sa ileco: Y minaase umanacajulo para taejinecog: ya y minagajetmo unnafitme todo gui langet.
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 Ya jufatinas y trato gui inayegco, yan manjulayo gui as David ni y tentagojo.
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 Ya y semiyamo junafitme para taejinecog: ya jufatinas julo y tronumo gui todo y generasion. Sila.
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 Ya y langet sija ufanmanalaba ni y ninamanmanmo, O Jeova: y minagajetmo locue gui inetnon y mañantos.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Sa jaye gui langet sija siña parejuña si Jeova? Jaye gui lajin y gaeninasiña uparejuña si Jeova?
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 Si Yuus, gosnamaañao gui pinagat y mañantos, yan umamaanaogüe güe mas qui todo ni ayo sija y mangaegue gui oriyaña.
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, jaye matatnga parejo yan jago, O YAH? ya y minagajetmo ni y gaegue gui oriyamo?
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 Jago umaregla y sobetbian tase: anae y napo mangajulo, jago pumoca sija.
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Jago yumamag iya Rahab ya unfapidaso taegüije y uno ni y mapuno; jago chumalapon y enimigumo ni y canae y minetgotmo.
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 Y langet sija iyomo, yan yo tano locue iyomo: y tano yan y binilan sinajguanña ni y plinantamo sija.
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Y sanlago yan y sanjaya, jago fumatinas sija: Tabor yan Hermon manmagof ni y naanmo.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 Gaegue guiya jago y canae ni y matatnga: sa y canaemo metgot, ya taquilo y agapa na canaemo.
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 Y tininas yan y juisio y plinantan tronumo: minaase yan minagajet manjajanao gui menan metamo.
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 Mandichoso ayo na taotao y tumungo y magof na inagang: sa manmamocat gui mananan y matamo, O Jeova.
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 Sa y naanmo nae manmamagof todot dia: yan y tininasmo nae munafangajulo.
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 Sa jago y minalag y minetgotñija: yan pot y finaboresimo na injatsajulo y canggelonmame.
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 Sa iyon Jeova y patangta: yan y rayta iyon Ayo na Santos guiya Israel.
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 Ayonae unsangan gui guinigüife gui mañantosmo, ya ilegmo: guajo jupolo y inayuda gui jilo y uno ni y matatnga: yan junacajulo y uno na y maayeg gui taotao.
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 Jusoda si David na tentagojo; ya jupalae güe nu y santos na lañajo.
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 Guiya y canaejo munafitme: yan y canaejoja locue munametgot güe:
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 Ya y enimigo taeinamot guiya güiya: ni y lajin y manaelaye ti umanalamen güe.
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 Sa bae juyute papa y contrarioña gui menaña yan jucastiga ayo sija y chumatlie güe.
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 Lao y minagajetto yan y minaasejo usaga guiya güiya: yan pot y naanjo na umanacajulo y canggelonña.
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 Ya bae jupolo y canaeña locue gui jalom tase, yan y agapa na canaeña gui jalom sadog.
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 Sa güiya umalog ni guajo: Jago y tatajo, Yuusso, yan y acho gui satbasionjo.
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Bae jupolo güe locue pot finenana na finañagujo, mas taquiloña qui y ray sija gui tano.
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 Y minaasejo bae juadaje pot güiya para taejinecog, yan y tratujo ufitme guiya güiya.
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 Y semiyaña locue junasaga para ugaegue taejinecog, yan y tronuña taegüije y jaanen y langet.
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 Yaguin famaguonña dumingo y tinagojo, yan ti manmamomocat gui juisioco,
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 Yaguin maquebranta y layjo yan ti maadaje y tinagojo;
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 Ayo nae jufatoegüe gui inaguaguatñija yan y bara, ya jusaulag gui tinaelayeñija.
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Lao y minaasejo ti junajanao todo guiya güiya: ya ti jupolo na ufatta y minagajetto.
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 Y tratujo ti juquebranta ni jutolaeca y sinanganjo ni jumuyong gui labiosso.
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 Un biajeja jufanjula pot y sinantosso ya ti judague si David.
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 Y semiyaña gagaegue para taejinecog, yan y tronuña taegüijeja y atdao gui menajo.
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 Ya maplanta para taejinecog taegüije y pilan, ya taegüije y gosmagajet na testigo gui langet. Sila.
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 Lao jago jagasja unyute yan unrechasa, jago jagasja lalalojao ni y pinalaemo.
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 Sa unchatlie y traton y tentagomo; ya unnaale y coronaña asta papa gui jilo oda.
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 Unyamag papa todo y quelatña; yan unyulang y minetgot na castiyaña.
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 Ya todo y manmalolofan gui ayo na chalan mayuteñaeñaejon: güiya manamamamajlao ni y tiguangña.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 Jago jumatsa julo y agapa na canae y contrariuña sija; yan jago munafanmagof todo y enimiguña.
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 Magajet na jago locue bumira y filon y espadaña, ya ti unnafitme güe gui guera.
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 Jago jagasja munabasta y minalagña, yan unyute y tronuña papa gui jilo oda.
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 Ya y jaanen y pinatgonña jago jagasja munacadada: jago jagasja tumampe güe ni y minamajlao. Sila.
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 Asta ngaean, O Jeova, ada unatogjao para taejinecog? Asta ngaean ufañila y binibumo taagüije y guafe?
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 O, jaso na quinadada y tiempoco esta: pot jafa na taesetbe jagas unfatinas todo y famaguan taotao?
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 Jaye na taotao enao y lalâlâ ya ti ulie finatae, ni y ujanalibre y antiña gui ninasiñan y naftan? Sila.
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 Jeova, mangue y minaasemo sija ni y ampmam, ni y jinilamo as David gui minagajetmo?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 Jaso, Jeova, y minamajlao y tentagomo sija: ni y jucatgaja gui jalom pechoco, y minamamajlao y taotao todo ni y matatnga:
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 Ni y enimigumo mannanamamajlao, O Jeova: ni y enimigumo munamamajlao y pinecat y pinalaemo.
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 Bendito si Jeova para taejinecog: Amen yan Amen.
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.