Salmos 89

Y CUATRO EBANGELIO SIJA YAN Y CHECHO Y APOSTOLES YAN Y SALMO SIJA (CHA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 BAE jucanta y minaase Jeova para taejinecog: ya y pachotto nae junamatungo y minagajetmo gui todo y generasion.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Sa ileco: Y minaase umanacajulo para taejinecog: ya y minagajetmo unnafitme todo gui langet.
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 Ya jufatinas y trato gui inayegco, yan manjulayo gui as David ni y tentagojo.
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 Ya y semiyamo junafitme para taejinecog: ya jufatinas julo y tronumo gui todo y generasion. Sila.
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 Ya y langet sija ufanmanalaba ni y ninamanmanmo, O Jeova: y minagajetmo locue gui inetnon y mañantos.
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 Sa jaye gui langet sija siña parejuña si Jeova? Jaye gui lajin y gaeninasiña uparejuña si Jeova?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Si Yuus, gosnamaañao gui pinagat y mañantos, yan umamaanaogüe güe mas qui todo ni ayo sija y mangaegue gui oriyaña.
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, jaye matatnga parejo yan jago, O YAH? ya y minagajetmo ni y gaegue gui oriyamo?
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Jago umaregla y sobetbian tase: anae y napo mangajulo, jago pumoca sija.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 Jago yumamag iya Rahab ya unfapidaso taegüije y uno ni y mapuno; jago chumalapon y enimigumo ni y canae y minetgotmo.
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 Y langet sija iyomo, yan yo tano locue iyomo: y tano yan y binilan sinajguanña ni y plinantamo sija.
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Y sanlago yan y sanjaya, jago fumatinas sija: Tabor yan Hermon manmagof ni y naanmo.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Gaegue guiya jago y canae ni y matatnga: sa y canaemo metgot, ya taquilo y agapa na canaemo.
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Y tininas yan y juisio y plinantan tronumo: minaase yan minagajet manjajanao gui menan metamo.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Mandichoso ayo na taotao y tumungo y magof na inagang: sa manmamocat gui mananan y matamo, O Jeova.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 Sa y naanmo nae manmamagof todot dia: yan y tininasmo nae munafangajulo.
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 Sa jago y minalag y minetgotñija: yan pot y finaboresimo na injatsajulo y canggelonmame.
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 Sa iyon Jeova y patangta: yan y rayta iyon Ayo na Santos guiya Israel.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Ayonae unsangan gui guinigüife gui mañantosmo, ya ilegmo: guajo jupolo y inayuda gui jilo y uno ni y matatnga: yan junacajulo y uno na y maayeg gui taotao.
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Jusoda si David na tentagojo; ya jupalae güe nu y santos na lañajo.
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Guiya y canaejo munafitme: yan y canaejoja locue munametgot güe:
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Ya y enimigo taeinamot guiya güiya: ni y lajin y manaelaye ti umanalamen güe.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 Sa bae juyute papa y contrarioña gui menaña yan jucastiga ayo sija y chumatlie güe.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 Lao y minagajetto yan y minaasejo usaga guiya güiya: yan pot y naanjo na umanacajulo y canggelonña.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Ya bae jupolo y canaeña locue gui jalom tase, yan y agapa na canaeña gui jalom sadog.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Sa güiya umalog ni guajo: Jago y tatajo, Yuusso, yan y acho gui satbasionjo.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 Bae jupolo güe locue pot finenana na finañagujo, mas taquiloña qui y ray sija gui tano.
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Y minaasejo bae juadaje pot güiya para taejinecog, yan y tratujo ufitme guiya güiya.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 Y semiyaña locue junasaga para ugaegue taejinecog, yan y tronuña taegüije y jaanen y langet.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 Yaguin famaguonña dumingo y tinagojo, yan ti manmamomocat gui juisioco,
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 Yaguin maquebranta y layjo yan ti maadaje y tinagojo;
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 Ayo nae jufatoegüe gui inaguaguatñija yan y bara, ya jusaulag gui tinaelayeñija.
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Lao y minaasejo ti junajanao todo guiya güiya: ya ti jupolo na ufatta y minagajetto.
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Y tratujo ti juquebranta ni jutolaeca y sinanganjo ni jumuyong gui labiosso.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 Un biajeja jufanjula pot y sinantosso ya ti judague si David.
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 Y semiyaña gagaegue para taejinecog, yan y tronuña taegüijeja y atdao gui menajo.
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 Ya maplanta para taejinecog taegüije y pilan, ya taegüije y gosmagajet na testigo gui langet. Sila.
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 Lao jago jagasja unyute yan unrechasa, jago jagasja lalalojao ni y pinalaemo.
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Sa unchatlie y traton y tentagomo; ya unnaale y coronaña asta papa gui jilo oda.
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 Unyamag papa todo y quelatña; yan unyulang y minetgot na castiyaña.
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Ya todo y manmalolofan gui ayo na chalan mayuteñaeñaejon: güiya manamamamajlao ni y tiguangña.
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 Jago jumatsa julo y agapa na canae y contrariuña sija; yan jago munafanmagof todo y enimiguña.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 Magajet na jago locue bumira y filon y espadaña, ya ti unnafitme güe gui guera.
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Jago jagasja munabasta y minalagña, yan unyute y tronuña papa gui jilo oda.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Ya y jaanen y pinatgonña jago jagasja munacadada: jago jagasja tumampe güe ni y minamajlao. Sila.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 Asta ngaean, O Jeova, ada unatogjao para taejinecog? Asta ngaean ufañila y binibumo taagüije y guafe?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 O, jaso na quinadada y tiempoco esta: pot jafa na taesetbe jagas unfatinas todo y famaguan taotao?
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 Jaye na taotao enao y lalâlâ ya ti ulie finatae, ni y ujanalibre y antiña gui ninasiñan y naftan? Sila.
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 Jeova, mangue y minaasemo sija ni y ampmam, ni y jinilamo as David gui minagajetmo?
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Jaso, Jeova, y minamajlao y tentagomo sija: ni y jucatgaja gui jalom pechoco, y minamamajlao y taotao todo ni y matatnga:
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Ni y enimigumo mannanamamajlao, O Jeova: ni y enimigumo munamamajlao y pinecat y pinalaemo.
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 Bendito si Jeova para taejinecog: Amen yan Amen.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.