Salmos 139
Y CUATRO EBANGELIO SIJA YAN Y CHECHO Y APOSTOLES YAN Y SALMO SIJA (CHA) vs BKJ
1 Y Salmon David. O Jeova, guinin unrejistrayo, ya guinin untungoyo.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Ó SENHOR, tu me sondaste e me conheces.
2 Untutungoja y finatachongjo yan y quinajulojo; untutungoja y jinasoco desde y chagogo.
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; entendes o meu pensamento de longe.
3 Unlilicue y finaposo yan y fanasonjo, ya untutungo todo y chalanjo.
3 Cercas a minha vereda, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Sa taya ni un sinangan gui jilajo: jao, estagüe, na untungoja todo, O Jeova.
4 Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que, ó SENHOR, tu sabes de tudo.
5 Unoriyayeyo gui menajo, yan y tateco: yan unpolo y canaemo gui jilojo.
5 Tu me envolveste por trás e pela frente, e puseste a tua mão sobre mim.
6 Gosnámanman este na tiningo para guajo; gostaquilo, ti siña jucomprende.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; é tão alto que não posso alcançá-lo.
7 Manoyo guato taegüe y espiritumo? pat manoyo jufalagüe taegüe yo gui menamo?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 Yaguin cumajuloyo gui langet gaegueja jao güije; yanguin jujuto y camajo guiya sasalaguan, gaegueja jao locue güije.
8 Se eu subir ao céu, tu estás lá; se eu fizer minha cama no inferno, eis que tu estás lá.
9 Yanguin juchule y papan y egaan, ya jusaga gui uttimon y tase;
9 Se eu tomar as asas da manhã, e habitar nas partes mais extremas do mar;
10 Asta ayo gaegueja y canaemo na jaosgagaejonyo, ya y agapa na canaemo umantieneyo.
10 até lá a tua mão me guiará e a tua mão direita me susterá.
11 Yanguin jualog: Magajet na utampeyo y jemjom: asta y puenge uinayo.
11 Se eu disser: Certamente as trevas me encobrirão; até a noite será luz sobre mim.
12 Asta y jemjom ti uninatogüe: lao y puenge ufanina taegüije y jaane: y jemjom yan y mananana manparejoja para jago.
12 Sim, as trevas não se escondem de ti; mas a noite brilha como o dia; as trevas e a luz são ambas o mesmo para ti.
13 Jago tumungo yo, sa jago magas y sumanjalomjo; guinin untampeyo gui jalom tiyan nanajo.
13 Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no útero da minha mãe.
14 Junae jao grasias: sa gosnamaañao yan gosnamanman y mafatinasso: mannamanman y chechomo; ya y antijo jagostungo este.
14 Eu te louvarei, pois eu assombrosamente e maravilhosamente fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e isso a minha alma certamente conhece bem.
15 Y tataotaojo ti umatog guiya jago, anae mafatinasyo gui secreto; ya matufog yo ni namanman, gui mas tagpapa na lugat gui tano.
15 Minha matéria não foi escondida de ti, quando eu fui feito em secreto, e curiosamente forjado nas partes mais baixas da terra.
16 Y atadogmo lumie y tataotaojo ya ti cabales: ya y lebblomo nae manmatugue todo y pedason tataotaojo, ya taya ufatta.
16 Os teus olhos viram a minha matéria ainda imperfeita; e no teu livro todos os meus membros foram escritos, os quais eram continuamente formados, quando nem ainda havia nenhum deles.
17 Jafa muna guaguan y jinasomo guiya guajo, O Yuus! Jafa muna megae sumaña!
17 Quão preciosos também são os teus pensamentos para comigo, ó Deus! Quão grande é a soma deles!
18 Yanguin jutufong sija, manmegaeña y numeroña qui y inae: yanguin magmatayo, gaeguejayo trabia guiya jago.
18 Se eu fosse contá-los, eles seriam maiores em número do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Seguro na unpuno y taelaye, O Yuus: enaomina mañuja guiya guajo y manmejga na taotao sija.
19 Certamente, tu matarás o perverso, ó Deus; apartai-vos portanto de mim, vós homens sanguinários.
20 Sa manguentos taelaye contra jago, ya y enimigumo sija machule y naanmo pot taya.
20 Pois eles falam contra ti perversamente, e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Ada ti juchatlie ayo sija, O Jeova, y chumatlie jao? yan ada ti unatristeyo pot ayo sija y mangajulo contra jago?
21 Não odeio eu, ó SENHOR, aqueles que te odeiam, e não me aflijo com aqueles que se levantam contra ti?
22 Juchatlie sija ni y cabales na chinatlie: jutufong sija pot y enemigujo.
22 Odeio-os com ódio perfeito; conto-os como meus inimigos.
23 Rejistrayo O Yuus, ya untungo y corasonjo: chagueyo ya untungo y jinasoco sija.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 Ya unlie cao guaja taelaye gui sumanjalomjo, ya unchachalaneyo gui chalan taejinecog.
24 E vê se há algum caminho perverso em mim, e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.