Apocalipse 20

Pulong ta Dyos: Genesis daw bag-o na kasugtanan (CGC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Sunod na nakita ko naan ta ake na panan-awan may angil na giling ta kalibutan i alin ta langit. Naan ta lima din yawi an na pang-abri ta lungag na kadalemen an ula katapusan. May padala man kanen an na baal na kadina.
1 E eu vi um anjo descer do céu, tendo a chave do abismo sem fundo e uma grande corrente na sua mão.
2 Padakep din dragon ya na yon man bekkessan na alin pa ta una daw paumaw man na Diablo o Satanas. Pagdakep din ta dragon ya, pagapos din para kulungon ta isya libo na taon.
2 E ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos;
3 Paulog din naan ta lungag na kadalemen an ula katapusan daw pasaraan din daw patrangkaan gid para dili mabukasan aged dragon ya dili en magluko ta mga ittaw ta tanan na mga nasyon naan ta isya ya libo na taon. Pagtapos ta isya libo na taon, buy-an kanen ta lipo nang na timpo tenged iling tan naan ta plano ta Dyos.
3 e lançou-o no abismo sem fundo, e ali o encerrou, e pôs um selo sobre ele, para que ele não mais enganasse as nações, até que os mil anos se cumprissem; e após isso, ele deverá ser solto por um pouco de tempo.
4 Sunod na nakita ko may mga truno daw naan ta mga truno gamungko mga patugyanan ta katengdanan ta pag-ukom ta mga ittaw. Nakita ko man mga kalag ta mga ittaw na pauturan ta lieg tenged ta iran na pagpati ta pagpamatuod na alin ki Jesus daw iran na pagwali parti ta ambal ta Dyos. Danen an mga ula gasimba ta makaadlek ya na ayep daw iya na ribulto daw ula man gapamarka ta iya na marka naan ta iran na takong daw naan ta iran na lima. Sunod na nakita ko pabui danen an daw gadumala danen duma ki Cristo ta isya libo na taon.
4 E eu vi tronos; e assentaram-se sobre eles, e julgamento foi-lhes dado; e eu vi as almas daqueles que foram decapitados pelo testemunho de Jesus, e por causa da palavra de Deus, e que não haviam adorado a besta, nem a sua imagem, e nem haviam recebido sua marca em suas testas ou em suas mãos; e eles viveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Pagbui an ki danen yon paumaw na primiro na pagbannaw ta Dyos ta mga ittaw na napatay. Duma ya a na napatay, pabannaw danen ya na tapos isya libo na taon.
5 Mas os demais mortos não reviveram até que os mil anos findassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 May angken na kalipay alin ta Dyos bisan kino na isya ta mga ittaw na bannawen naan ta primiro na pagbannaw. Dili danen maageman silot na paumaw na pangarwa na kamatayen. Danen an buaten na mga pari na magsirbi ta Dyos daw ki Cristo. Magdumala man danen an duma ki Cristo ta isya libo na taon.
6 Abençoado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes a segunda morte não tem poder; mas eles serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele mil anos.
7 Naan ta adlaw na tapos en isya libo na taon, buy-an Satanas an alin ta lungag na kadalemen an ula katapusan na naan dya kanen an papriso.
7 E, quando completarem-se os mil anos, Satanás será solto de sua prisão;
8 Maggwa kanen an daw manluko ta mga ittaw naan ta tanan na mga nasyon naan ta bilog na kalibutan. Mga nasyon na maluko din paumaw man na Gog daw Magog. Tanan na mga maluko din tipunon din aged magsulong ta gira. Sikad tama danen an na paryo ta katama ta pantad ta baybay na dili mabilang.
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, para as ajuntar em batalha; cujo número é como a areia do mar.
9 Nakita ko na danen na patipon Satanas galapta ta bilog na kalibutan daw palibutan danen syudad na papalangga ta Dyos na istaran ta iya na mga ittaw. Piro, pauranan danen an ta apoy na alin ta langit daw tanan danen napatay.
9 E eles subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade amada; e de Deus desceu fogo, saiu do céu, e os devorou.
10 Satanas ya na nanluko ki danen papilak naan ta lugar na asupri na gadaba-daba. Naan man dya papilak makaadlek na ayep daw dili-matuod na prupita. Adlaw kilem silutan danen an na maageman danen segeng na sakit asta ta ula katapusan.
10 E o diabo que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e serão atormentados dia e noite para sempre e sempre.
11 Sunod na nakita ko naan ta ake na panan-awan bakod na truno na puti daw nakita ko man kanen an na gamungko dya. Kalangitan an daw kalibutan gulpi nang narwad alin ta tubangan din daw dili man makita en.
11 E eu vi um grande trono branco, e aquele que estava assentado sobre ele, de cuja face a terra e o céu fugiram; e não se achou lugar para eles.
12 Nakita ko man mga ittaw an na napatay en, mga may datas na katengdanan daw mga kebes man. Gatindeg danen an naan ta tubangan ta truno daw may mga libro na pabuklad. May anen pa isya na libro na pabuklad na yon man libro na listaan ta mga ittaw na kaangken ta kabui na ula katapusan. Mga ittaw an na napatay en paukuman ta Dyos sunod ta nasulat naan ta mga libro na yon man iran na mga nabuat.
12 E eu vi os mortos, pequenos e grandes, em pé diante de Deus, e os livros foram abertos; e outro livro foi aberto, que é o livro da vida. E os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, de acordo com as suas obras.
13 Naan gid dya ta tubangan ta truno papatipon tanan na mga ittaw na napatay en na naan ta lugar na paumaw na Kamatayen daw Hades asta man mga ittaw na napatay na naan ta dagat. Kada isya ki danen paukuman ta Dyos sunod ta iran na mga nabuat.
13 E o mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o inferno entregaram os mortos que neles havia; e eles foram julgados; cada homem de acordo com suas obras.
14 Pagtapos ta pag-ukom ki danen, Kamatayen an daw Hades papilak naan ta lugar na asupri na gadaba-daba na yon man paumaw na pangarwa na kamatayen.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte.
15 Bisan kino na iya na ngaran ula nasulat naan ta libro na listaan ta mga ittaw na kaangken ta kabui na ula katapusan, kanen an papilak naan ta lugar na asupri na gadaba-daba.
15 E todo aquele que não foi encontrado inscrito no livro da vida foi lançado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.