Romanos 3
Nova Bible Kralicka (CES_NKB) vs BKJ
1 Jakou [má] tedy Žid výhodu? A jaký [je] užitek obřízky?
1 Que vantagem então tem o judeu? Ou que proveito há na circuncisão?
2 Veliký v každém ohledu! Předně ovšem [ten], že [jim] byla svěřena Boží slova.
2 Muita, sob todos os aspectos: Principalmente, porque, foram-lhes confiados os oráculos de Deus.
3 Co totiž [na tom], jestliže někteří neuvěřili? Zruší snad jejich nevěra Boží věrnost?
3 E se alguns deles não creram? A sua incredulidade anulará a fidelidade de Deus?
4 V žádném případě! Ať je však Bůh pravdomluvný a každý člověk lhář, jak je napsáno: “Abys byl shledán spravedlivým ve svých slovech a zvítězil, kdyby ses soudil.”
4 De forma alguma! Sim, que Deus seja verdadeiro, e todo o homem mentiroso; como está escrito: Para que sejas justificado em tuas palavras, e venças quando fores julgado.
5 Jestliže však naše nepravost dokazuje Boží spravedlnost, co řekneme? [Je] snad Bůh nespravedlivý, když vylévá svůj hněv? (Mluvím po lidsku.)
5 Mas se a nossa injustiça ressalta a justiça de Deus, o que nós diremos? Seria Deus injusto por tomar a vingança? (eu falo como homem).
6 V žádném případě! Vždyť jak by [potom] Bůh soudil svět?
6 De forma alguma! Pois então como Deus julgará o mundo?
7 Jestliže se totiž mou lží rozhojnila Boží pravda k jeho slávě, proč jsem tedy ještě souzen jako hříšník?
7 Pois, se a minha mentira fez abundar a verdade de Deus para sua glória, por que sou eu ainda julgado também como um pecador?
8 A [proč] neříci: “Čiňme zlé věci, aby přišly dobré,” jak nás pomlouvají a jak někteří tvrdí, že my říkáme? Jejich odsouzení je spravedlivé.
8 E por que não dizemos (como somos caluniosamente reportados, e como alguns afirmam que dizemos): Façamos o mal, para que venha o bem? A condenação dos tais é justa.
9 Co tedy? Máme [nějakou] přednost? Vůbec ne; vždyť jsme již dříve obvinili jak Židy, tak Řeky, že jsou všichni pod hříchem,
9 Então o quê? Somos melhores do que eles? Não, de maneira nenhuma, pois nós já provamos antes que, tanto judeus como gentios, todos eles estão debaixo do pecado,
10 jak je napsáno: “Není spravedlivého, [není] ani jednoho.
10 como está escrito: Não há nenhum justo, não, nem um.
11 Není, kdo by rozuměl, není, kdo by hledal Boha.
11 Não há ninguém que entenda; não há ninguém que busque a Deus.
12 Všichni se odchýlili, společně se stali neužitečnými; není, kdo by konal dobro, není ani jeden.”
12 Todos se desviaram do caminho, e juntamente se tornaram inúteis. Não há quem faça o bem, não há nem um.
13 “Jejich hrdlo [je] otevřený hrob, svými jazyky podváděli.” “Pod jejich rty [je] jed lítých hadů.”
13 A sua garganta é um sepulcro aberto; com as suas línguas enganam; veneno de áspides está debaixo de seus lábios,
14 “Jejich ústa jsou plná zlořečení a hořkosti.”
14 cuja boca está cheia de maldição e amargura;
15 “Jejich nohy jsou rychlé k prolití krve;
15 os seus pés são velozes para derramar sangue;
16 zkáza a bída [je] na jejich cestách
16 em seus caminhos há destruição e miséria;
17 a cestu pokoje nepoznali.”
17 e eles não conhecem o caminho da paz;
18 “Před jejich očima není Boží bázně.”
18 não há temor de Deus diante de seus olhos.
19 Víme pak, že cokoli Zákon říká, říká těm, kdo jsou pod Zákonem, aby byla zacpána všechna ústa a aby všechen svět byl vinen před Bohem.
19 Ora, nós sabemos que todas as coisas que diz a lei, ela o diz aos que estão debaixo da lei, para que toda a boca se cale, e todo o mundo se torne culpado diante de Deus.
20 Na základě skutků Zákona totiž nebude v jeho očích ospravedlněno žádné tělo; neboť skrze Zákon [přichází] poznání hříchu.
20 Por isso, pelas obras da lei, nenhuma carne será justificada à sua vista, porque por meio da lei vem o conhecimento do pecado.
21 Nyní je však bez Zákona zjevena Boží spravedlnost, dosvědčovaná Zákonem i Proroky,
21 Mas agora a justiça de Deus se manifestou sem a lei, tendo o testemunho da lei e dos profetas;
22 totiž Boží spravedlnost skrze víru Ježíše Krista ke všem a na všechny, kdo věří. Není totiž rozdílu,
22 a justiça de Deus, que é pela fé de Jesus Cristo para todos, e sobre todos os que creem; porque não há diferença;
23 neboť všichni zhřešili a chybí jim Boží sláva.
23 porque todos pecaram e estão privados da glória de Deus.
24 Jsou [však] zadarmo ospravedlňováni jeho milostí, skrze vykoupení, které [je] v Ježíši Kristu,
24 Sendo justificados livremente pela sua graça através da redenção que há em Cristo Jesus;
25 jehož Bůh určil za nástroj smíření skrze víru v jeho krev, aby prokázal svou spravedlnost; [neboť] Bůh ve své shovívavosti prominul předešlé hříchy,
25 a quem Deus estabeleceu para ser uma propiciação através da fé no seu sangue, para declarar a sua justiça pela remissão dos pecados que são passados, na paciência de Deus;
26 aby prokázal svou spravedlnost v nynějším čase, aby byl spravedlivým a ospravedlňujícím toho, kdo [je] z Ježíšovy víry.
26 para declarar, eu digo, a sua justiça neste tempo, para que ele seja justo e justificador daquele que crê em Jesus.
27 Kde je tedy ta chlouba? Byla vyloučena. Skrze jaký zákon? [Snad] skutků? Nikoli, ale skrze zákon víry.
27 Onde está então a vanglória? É excluída. Por qual lei? Das obras? Não; mas pela lei da fé.
28 Máme tedy za to, že člověk je ospravedlňován vírou bez skutků Zákona.
28 Portanto, concluímos que o homem é justificado pela fé sem as obras da lei.
29 [Je] snad Bůh jenom Židů? Není také pohanů? Ano, [je] i pohanů,
29 É ele Deus somente dos judeus? Não é ele também dos gentios? Sim, também dos gentios;
30 poněvadž [je] jeden Bůh, který ospravedlní obřezané z víry a neobřezané skrze víru.
30 visto que há um só Deus, que justifica a circuncisão pela fé, e a incircuncisão por meio da fé.
31 Rušíme tedy vírou Zákon? V žádném případě! Naopak, Zákon potvrzujeme.
31 Anulamos, então, a lei pela fé? De forma alguma! Antes estabelecemos a lei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.