Lucas 2
Nova Bible Kralicka (CES_NKB) vs NVT
1 V těch dnech se pak stalo, že vyšlo nařízení od císaře Augusta, aby byl sepsán celý obydlený svět.
1 Naqueles dias, o imperador Augusto decretou um recenseamento em todo o império romano.
2 (Toto byl první soupis za syrského vladaře Quirinia.)
2 (Esse foi o primeiro recenseamento realizado quando Quirino era governador da Síria.)
3 A tak všichni šli, aby byli zapsáni, každý do svého města.
3 Todos voltaram à cidade de origem para se registrar.
4 I Josef z Galileje se tedy vydal z města Nazaret do Judska, do města Davidova zvaného Betlém (protože byl z domu a rodu Davidova),
4 Por ser descendente do rei Davi, José viajou da cidade de Nazaré da Galileia para Belém, na Judeia, terra natal de Davi,
5 aby byl zapsán s Marií, svou zasnoubenou manželkou, která byla těhotná.
5 levando consigo Maria, sua noiva, que estava grávida.
6 A když tam byli, stalo se, že se naplnily dny, aby porodila.
6 E, estando eles ali, chegou a hora de nascer o bebê.
7 A porodila svého prvorozeného syna, zavinula ho do plenek a položila ho do jeslí, protože pro ně nebylo místo v hospodě.
7 Ela deu à luz seu primeiro filho, um menino. Envolveu-o em faixas de pano e deitou-o numa manjedoura, porque não havia lugar para eles na hospedaria.
8 A v tom kraji byli pastýři, kteří přebývali na poli a drželi noční hlídky nad svým stádem.
8 Naquela noite, havia alguns pastores nos campos próximos, vigiando rebanhos de ovelhas.
9 Náhle se mezi ně postavil Pánův anděl; ozářila je Pánova sláva a přišla na ně veliká bázeň.
9 De repente, um anjo do Senhor apareceu entre eles, e o brilho da glória do Senhor os cercou. Ficaram aterrorizados,
10 A ten anděl jim řekl: “Nebojte se, neboť hle, zvěstuji vám velikou radost, která bude pro všechen lid.
10 mas o anjo lhes disse: “Não tenham medo! Trago boas notícias, que darão grande alegria a todo o povo.
11 Neboť se vám dnes narodil Spasitel ve městě Davidově, totiž Kristus, Pán.
11 Hoje em Belém, a cidade de Davi, nasceu o Salvador, que é Cristo, o Senhor!
12 A toto vám [bude za] znamení: naleznete děťátko zavinuté do plenek, ležící v jeslích.”
12 Vocês o reconhecerão por este sinal: encontrarão o bebê enrolado em faixas de pano, deitado numa manjedoura”.
13 A hned se s andělem objevilo množství nebeského vojska, jež chválilo Boha a říkalo:
13 De repente, juntou-se ao anjo uma grande multidão do exército celestial, louvando a Deus e dizendo:
14 “Sláva na výsostech Bohu a na zemi pokoj, [Boží] zalíbení v lidech.”
14 “Glória a Deus nos mais altos céus, e paz na terra àqueles de que Deus se agrada!”.
15 A stalo se, že když od nich ti andělé odešli do nebe, řekli pastýři jedni druhým: “Pojďme tedy do Betléma a pohleďme na tu věc, která se stala, [jak] nám ji Pán oznámil.”
15 Quando os anjos voltaram para o céu, os pastores disseram uns aos outros: “Vamos a Belém para ver esse acontecimento que o Senhor nos anunciou”.
16 Přišli tedy se spěchem a nalezli Marii a Josefa i to děťátko ležící v jeslích.
16 Indo depressa ao povoado, encontraram Maria e José, e lá estava o bebê, deitado na manjedoura.
17 A když [ho] uviděli, začali rozhlašovat, co jim bylo o tom dítěti řečeno.
17 Depois de o verem, os pastores contaram a todos o que o anjo tinha dito a respeito da criança,
18 A všichni, kteří [to] slyšeli, užasli nad tím, co jim pastýři říkali.
18 e todos que ouviam a história dos pastores ficavam admirados.
19 Marie pak všechna ta slova uchovávala a zvažovala ve svém srdci.
19 Maria, porém, guardava todas essas coisas no coração e refletia sobre elas.
20 A ti pastýři při návratu oslavovali a chválili Boha za všechno, co slyšeli a viděli tak, jak jim bylo řečeno.
20 Os pastores voltaram, glorificando e louvando a Deus por tudo que tinham visto e ouvido. Tudo aconteceu como o anjo lhes havia anunciado.
21 Když se pak naplnilo osm dní pro obřezání dítěte, dali mu jméno Ježíš, jak ho pojmenoval anděl předtím, než bylo počato v lůnu.
21 Oito dias depois, quando o bebê foi circuncidado, chamaram-no Jesus, o nome que o anjo lhe tinha dado antes mesmo de ele ser concebido.
22 A když se naplnily dny jejího očišťování podle Mojžíšova zákona, přinesli ho do Jeruzaléma, aby [ho] postavili před Pánem
22 Então chegou o tempo da oferta de purificação, como era a exigência da lei de Moisés. Seus pais o levaram a Jerusalém para apresentá-lo ao Senhor,
23 (jak je napsáno v Pánově zákoně: “Každý chlapec otvírající lůno bude zasvěcen Pánu”)
23 pois a lei do Senhor dizia: “Se o primeiro filho for menino, será consagrado ao Senhor”.
24 a aby dali oběť, jak je to řečeno v Pánově zákoně: “Dvě hrdličky nebo dvě holoubata.”
24 Assim, ofereceram o sacrifício exigido pela lei do Senhor: “duas rolinhas ou dois pombinhos”.
25 A hle, v Jeruzalémě byl člověk jménem Simeon. Ten člověk [byl] spravedlivý a zbožný, očekával potěšení Izraele a Duch Svatý byl na něm.
25 Naquela época, vivia em Jerusalém um homem chamado Simeão. Ele era justo e devoto, e esperava ansiosamente pela restauração de Israel. O Espírito Santo estava sobre ele
26 Jemu bylo od Ducha Svatého sděleno, že nespatří smrt dříve, než uvidí Pánova Krista.
26 e lhe havia revelado que ele não morreria enquanto não visse o Cristo enviado pelo Senhor.
27 Ten přišel [veden] Duchem do chrámu. A když rodiče přinesli to dítě, Ježíše, aby s ním naložili podle zvyklosti Zákona,
27 Nesse dia, o Espírito o conduziu ao templo. Assim, quando Maria e José chegaram para apresentar o menino Jesus ao Senhor, como a lei exigia,
28 tehdy ho vzal do náručí, dobrořečil Bohu a řekl:
28 Simeão tomou a criança nos braços e louvou a Deus, dizendo:
29 “Nyní, Hospodine, propouštíš svého služebníka v pokoji podle svého slova.
29 “Soberano Deus, agora podes levar em paz o teu servo, como prometeste.
30 Neboť mé oči spatřily tvé spasení,
30 Vi a tua salvação,
31 které jsi připravil před tváří všech lidí
31 que preparaste para todos os povos.
32 - světlo ke zjevení národům a slávu tvého lidu Izraele.”
32 Ele é uma luz de revelação às nações e é a glória do teu povo, Israel!”.
33 A jeho otec a matka se divili těm věcem, které o něm byly řečeny.
33 Os pais de Jesus ficaram admirados com o que se dizia a respeito dele.
34 Simeon jim požehnal a řekl Marii, jeho matce: “Hle, tento je určen k pádu a pozdvižení mnohých v Izraeli a za znamení, kterému bude odpíráno
34 Então Simeão os abençoou e disse a Maria, a mãe do bebê: “Este menino está destinado a provocar a queda de muitos em Israel, mas também a ascensão de tantos outros. Foi enviado como sinal de Deus, mas muitos resistirão a ele.
35 (a i tvou vlastní duší pronikne meč), aby bylo zjeveno myšlení mnoha srdcí.”
35 Como resultado, serão revelados os pensamentos mais profundos de muitos corações, e você sentirá como se uma espada lhe atravessasse a alma”.
36 Byla [tam] také prorokyně Anna, dcera Fanuelova z pokolení Ašer. Ta byla ve velmi pokročilém věku a s mužem žila od svého panenství [jen] sedm let.
36 A profetisa Ana, filha de Fanuel, da tribo de Aser, também estava no templo. Era muito idosa e havia perdido o marido depois de sete anos de casados
37 Byla vdova a [bylo jí] okolo osmdesáti čtyř let. Ta nevycházela z chrámu a dnem i nocí sloužila [Bohu] posty a modlitbami.
37 e vivido como viúva até os 84 anos. Nunca deixava o templo, adorando a Deus dia e noite, em jejum e oração.
38 Ta přišla ve stejnou chvíli a vzdávala Pánu chválu a říkala o něm všem, kdo v Jeruzalémě očekávali vykoupení.
38 Chegou ali naquele momento e começou a louvar a Deus. Falava a respeito da criança a todos que esperavam a redenção de Jerusalém.
39 A když vykonali všechno podle Pánova zákona, vrátili se do Galileje, do svého města Nazaretu.
39 Após cumprirem todas as exigências da lei do Senhor, os pais de Jesus voltaram para casa em Nazaré, na Galileia.
40 Dítě pak rostlo a sílilo v duchu, naplňováno moudrostí a Boží milost byla na něm.
40 Ali o menino foi crescendo, saudável e forte. Era cheio de sabedoria, e o favor de Deus estava sobre ele.
41 Jeho rodiče chodívali každý rok do Jeruzaléma na svátek Veliké noci.
41 Todos os anos, os pais de Jesus iam a Jerusalém para a festa da Páscoa.
42 Také když mu bylo dvanáct let, šli podle toho svátečního zvyku vzhůru do Jeruzaléma.
42 Quando Jesus completou doze anos, foram à festa, como de costume.
43 A když se naplnily dny [toho svátku], a už se vraceli, zůstal chlapec Ježíš v Jeruzalémě a Josef ani jeho matka [o tom] nevěděli.
43 Terminada a celebração, partiram de volta para Nazaré, mas Jesus ficou para trás, em Jerusalém, sem que seus pais notassem sua falta.
44 V domnění, že je v karavaně, ušli den cesty a hledali ho mezi příbuznými a známými.
44 Pensaram que ele estivesse entre os demais viajantes, mas depois de caminharem um dia inteiro começaram a procurá-lo entre os parentes e amigos.
45 Když ho však nenalezli, vrátili se do Jeruzaléma a hledali ho.
45 Como não o encontravam, voltaram a Jerusalém para procurá-lo.
46 Po třech dnech se pak stalo, že ho nalezli v chrámu, jak sedí uprostřed učitelů, naslouchá jim a dotazuje se jich.
46 Por fim, depois de três dias, acharam Jesus no templo, sentado entre os mestres da lei, ouvindo-os e fazendo perguntas.
47 A všichni, kdo ho slyšeli, žasli nad jeho rozumností a odpověďmi.
47 Todos que o ouviam se admiravam de seu entendimento e de suas respostas.
48 Když ho [rodiče] spatřili, ulekli se a jeho matka mu řekla: “Synu, proč jsi nám to udělal? Pohleď, tvůj otec a já jsme tě s bolestí hledali.”
48 Quando o viram, seus pais ficaram perplexos. Sua mãe lhe disse: “Filho, por que você fez isso conosco? Seu pai e eu estávamos aflitos, procurando você por toda parte”.
49 A on jim řekl: “Proč jste mě hledali? Copak jste nevěděli, že musím být v tom, co je mého Otce?”
49 “Mas por que me procuravam?”, perguntou ele. “Não sabiam que eu devia estar na casa de meu Pai?”
50 Oni však slova, která jim říkal, nepochopili.
50 Não entenderam, porém, o que ele quis dizer.
51 A tak šel s nimi, přišel do Nazaretu a byl jim poddán. Jeho matka pak uchovávala všechna ta slova ve svém srdci.
51 Então voltou com os pais para Nazaré, e lhes era obediente. Sua mãe guardava todas essas coisas no coração.
52 A Ježíš prospíval moudrostí, věkem a milostí u Boha i u lidí.
52 Jesus crescia em sabedoria, em estatura e no favor de Deus e das pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.