Lucas 21

Nova Bible Kralicka (CES_NKB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 A když vzhlédl, spatřil bohaté, jak házejí své dary do pokladnice.
1 Levantando os olhos, viu Jesus os ricos que deitavam as suas ofertas no cofre do templo.
2 Tehdy spatřil také jednu chudou vdovu, jak tam hází dva haléřky,
2 Viu também uma viúva pobrezinha deitar duas pequeninas moedas,
3 a řekl: “Vpravdě vám říkám, že tato chudá vdova dala ze všech nejvíce.
3 e disse: Em verdade vos digo: esta pobre viúva pôs mais do que os outros.
4 Všichni totiž dávali dary Bohu ze svého nadbytku, ale tato [žena] dala ze svého nedostatku všechno živobytí, které měla.”
4 Pois todos aqueles lançaram nas ofertas de Deus o que lhes sobra; esta, porém, deu, da sua indigência, tudo o que lhe restava para o sustento.
5 A když někteří říkali o chrámu, jak je ozdoben pěkným kamením a obětními dary, řekl:
5 Como lhe chamassem a atenção para a construção do templo feito de belas pedras e recamado de ricos donativos, Jesus disse:
6 “Přijdou dny, kdy [z] toho, na co se díváte, nebude ponechán kámen na kameni: [všechno] bude zbořeno.”
6 Dias virão em que destas coisas que vedes não ficará pedra sobre pedra: tudo será destruído.
7 Zeptali se ho tedy: “Mistře, kdy to bude? A jaké [bude] znamení [času], kdy se to má stát?”
7 Então o interrogaram: Mestre, quando acontecerá isso? E que sinal haverá para saber-se que isso se vai cumprir?
8 On pak řekl: “Dejte pozor, abyste nebyli svedeni. Mnozí totiž přijdou pod mým jménem a budou říkat: ‘Já jsem [Kristus]’ a ‘Čas se přiblížil.’ Nechoďte tedy za nimi.
8 Jesus respondeu: Vede que não sejais enganados. Muitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu; e ainda: O tempo está próximo. Não sigais após eles.
9 Kdybyste pak uslyšeli o válkách a nepokojích, neděste se; neboť se to musí nejdříve dít, ale konec nebude hned.”
9 Quando ouvirdes falar de guerras e de tumultos, não vos assusteis; porque é necessário que isso aconteça primeiro, mas não virá logo o fim.
10 Tehdy jim řekl: “Povstane národ proti národu a království proti království.
10 Disse-lhes também: Levantar-se-ão nação contra nação e reino contra reino.
11 Na [různých] místech budou veliká zemětřesení, hlady a mory a budou hrůzy a veliká znamení z nebe.
11 Haverá grandes terremotos por várias partes, fomes e pestes, e aparecerão fenômenos espantosos no céu.
12 Ale před tím vším na vás vztáhnou ruce a budou [vás] pronásledovat. Budou [vás] vydávat do shromáždění a vězení a kvůli mému jménu vás povedou před krále a vládce.
12 Mas, antes de tudo isso, vos lançarão as mãos e vos perseguirão, entregando-vos às sinagogas e aos cárceres, levando-vos à presença dos reis e dos governadores, por causa de mim.
13 Ale [to] se vám obrátí ve svědectví.
13 Isto vos acontecerá para que vos sirva de testemunho.
14 Proto uložte ve svých srdcích, abyste si předem nerozmýšleli, jak máte odpovídat,
14 Gravai bem no vosso espírito de não preparar vossa defesa,
15 neboť já vám dám ústa i moudrost, proti které nebude moci mluvit ani obstát žádný [z] vašich protivníků.
15 porque eu vos darei uma palavra cheia de sabedoria, à qual não poderão resistir nem contradizer os vossos adversários.
16 Budete však zrazováni i od rodičů a bratrů, [od] příbuzných i přátel a [některé] z vás vydají na smrt.
16 Sereis entregues até por vossos pais, vossos irmãos, vossos parentes e vossos amigos, e matarão muitos de vós.
17 A všichni vás budou kvůli mému jménu nenávidět,
17 Sereis odiados por todos por causa do meu nome.
18 ale ani vlas z vaší hlavy se rozhodně neztratí.
18 Entretanto, não se perderá um só cabelo da vossa cabeça.
19 Svou vytrvalostí získejte své duše.”
19 É pela vossa constância que alcançareis a vossa salvação.
20 “Když však spatříte Jeruzalém obležený vojskem, tehdy vězte, že se přiblížilo jeho zpustošení.
20 Quando virdes que Jerusalém foi sitiada por exércitos, então sabereis que está próxima a sua ruína.
21 Tehdy ať ti, kdo jsou v Judsku, utíkají do hor a ti uprostřed něj ať vyjdou a ti, kdo jsou na venkově, ať do něho nevcházejí.
21 Os que então se acharem na Judéia fujam para os montes; os que estiverem dentro da cidade retirem-se; os que estiverem nos campos não entrem na cidade.
22 Neboť to budou dny pomsty, aby se naplnilo všechno, co je napsáno.
22 Porque estes serão dias de castigo, para que se cumpra tudo o que está escrito.
23 Ale běda [bude] v těch dnech těhotným a těm, které kojí, protože na zemi bude veliká tíseň a hněv [proti] tomuto lidu.
23 Ai das mulheres que, naqueles dias, estiverem grávidas ou amamentando, pois haverá grande angústia na terra e grande ira contra o povo.
24 A budou padat ostřím meče a jako zajatci budou odvedeni mezi všechny národy a po Jeruzalému budou šlapat pohané, dokud se časy pohanů nenaplní.”
24 Cairão ao fio de espada e serão levados cativos para todas as nações, e Jerusalém será pisada pelos pagãos, até se completarem os tempos das nações pagãs.
25 “Tehdy budou znamení na slunci a [na] měsíci a [na] hvězdách a na zemi úzkost národů nevědoucích kam se podět před řvaním moře a vlnobitím.
25 Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas. Na terra a aflição e a angústia apoderar-se-ão das nações pelo bramido do mar e das ondas.
26 Lidé budou zmírat strachem a očekáváním toho, co přijde na svět, neboť nebeské mocnosti budou otřeseny.
26 Os homens definharão de medo, na expectativa dos males que devem sobrevir a toda a terra. As próprias forças dos céus serão abaladas.
27 A tehdy spatří Syna člověka, jak přichází v oblaku s mocí a velikou slávou.
27 Então verão o Filho do Homem vir sobre uma nuvem com grande glória e majestade.
28 A až se toto začne dít, vzpřimte se a pozvedněte hlavy, protože se blíží vaše vykoupení.”
28 Quando começarem a acontecer estas coisas, reanimai-vos e levantai as vossas cabeças; porque se aproxima a vossa libertação.
29 Tehdy jim řekl podobenství: “Pohleďte na fíkovník i na všechny stromy.
29 Acrescentou ainda esta comparação: Olhai para a figueira e para as demais árvores.
30 Když vidíte, jak už pučí, sami poznáváte, že léto už je blízko.
30 Quando elas lançam os brotos, vós julgais que está perto o verão.
31 Tak i vy, až uvidíte, jak se dějí tyto věci, vězte, že Boží království je blízko.
31 Assim também, quando virdes que vão sucedendo estas coisas, sabereis que está perto o Reino de Deus.
32 Amen, říkám vám, že toto pokolení rozhodně nepomine, než se [toto] všechno stane.
32 Em verdade vos declaro: não passará esta geração sem que tudo isto se cumpra.
33 Nebe a země pominou, ale má slova nikdy nepominou.”
33 Passarão o céu e a terra, mas as minhas palavras não passarão.
34 “Ale dávejte na sebe pozor, aby vaše srdce nebyla obtěžkána hodováním a opilstvím a staráním se o [tento] život a ten den by na vás přišel nečekaně.
34 Velai sobre vós mesmos, para que os vossos corações não se tornem pesados com o excesso do comer, com a embriaguez e com as preocupações da vida; para que aquele dia não vos apanhe de improviso.
35 Neboť přijde jako past na všechny, kdo přebývají na povrchu celé země.
35 Como um laço cairá sobre aqueles que habitam a face de toda a terra.
36 Proto bděte a modlete se v každý čas, abyste byli hodni uniknout všemu tomu, co se má dít, a postavit se před Synem člověka.”
36 Vigiai, pois, em todo o tempo e orai, a fim de que vos torneis dignos de escapar a todos estes males que hão de acontecer, e de vos apresentar de pé diante do Filho do Homem.
37 A [tak] ve dne učíval v chrámu, ale v noci vycházel a zůstával na hoře zvané Olivetská.
37 Durante o dia Jesus ensinava no templo e, à tarde, saía para passar a noite no monte chamado das Oliveiras.
38 Za úsvitu pak k němu v chrámu přicházel všechen lid, aby ho poslouchal.
38 E todo o povo ia de manhã cedo ter com ele, no templo, para ouvi-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.