Lucas 21
Nova Bible Kralicka (CES_NKB) vs NVI
1 A když vzhlédl, spatřil bohaté, jak házejí své dary do pokladnice.
1 Jesus olhou e viu os ricos colocando suas contribuições nas caixas de ofertas.
2 Tehdy spatřil také jednu chudou vdovu, jak tam hází dva haléřky,
2 Viu também uma viúva pobre colocar duas pequeninas moedas de cobre.
3 a řekl: “Vpravdě vám říkám, že tato chudá vdova dala ze všech nejvíce.
3 E disse: "Afirmo-lhes que esta viúva pobre colocou mais do que todos os outros.
4 Všichni totiž dávali dary Bohu ze svého nadbytku, ale tato [žena] dala ze svého nedostatku všechno živobytí, které měla.”
4 Todos esses deram do que lhes sobrava; mas ela, da sua pobreza, deu tudo o que possuía para viver".
5 A když někteří říkali o chrámu, jak je ozdoben pěkným kamením a obětními dary, řekl:
5 Alguns dos seus discípulos estavam comentando como o templo era adornado com lindas pedras e dádivas dedicadas a Deus. Mas Jesus disse:
6 “Přijdou dny, kdy [z] toho, na co se díváte, nebude ponechán kámen na kameni: [všechno] bude zbořeno.”
6 "Disso que vocês estão vendo, dias virão em que não ficará pedra sobre pedra; serão todas derrubadas".
7 Zeptali se ho tedy: “Mistře, kdy to bude? A jaké [bude] znamení [času], kdy se to má stát?”
7 "Mestre", perguntaram eles, "quando acontecerão essas coisas? E qual será o sinal de que elas estão prestes a acontecer? "
8 On pak řekl: “Dejte pozor, abyste nebyli svedeni. Mnozí totiž přijdou pod mým jménem a budou říkat: ‘Já jsem [Kristus]’ a ‘Čas se přiblížil.’ Nechoďte tedy za nimi.
8 Ele respondeu: "Cuidado para não serem enganados. Pois muitos virão em meu nome, dizendo: ‘Sou eu! ’ e ‘o tempo está próximo’. Não os sigam.
9 Kdybyste pak uslyšeli o válkách a nepokojích, neděste se; neboť se to musí nejdříve dít, ale konec nebude hned.”
9 Quando ouvirem falar de guerras e rebeliões, não tenham medo. É necessário que primeiro aconteçam essas coisas, mas o fim não virá imediatamente".
10 Tehdy jim řekl: “Povstane národ proti národu a království proti království.
10 Então lhes disse: "Nação se levantará contra nação, e reino contra reino.
11 Na [různých] místech budou veliká zemětřesení, hlady a mory a budou hrůzy a veliká znamení z nebe.
11 Haverá grandes terremotos, fomes e pestes em vários lugares, e acontecimentos terríveis e grandes sinais provenientes do céu.
12 Ale před tím vším na vás vztáhnou ruce a budou [vás] pronásledovat. Budou [vás] vydávat do shromáždění a vězení a kvůli mému jménu vás povedou před krále a vládce.
12 "Mas antes de tudo isso, prenderão e perseguirão vocês. Então os entregarão às sinagogas e prisões, e vocês serão levados à presença de reis e governadores, tudo por causa do meu nome.
13 Ale [to] se vám obrátí ve svědectví.
13 Será para vocês uma oportunidade de dar testemunho.
14 Proto uložte ve svých srdcích, abyste si předem nerozmýšleli, jak máte odpovídat,
14 Mas convençam-se de uma vez de que não devem preocupar-se com o que dirão para se defender.
15 neboť já vám dám ústa i moudrost, proti které nebude moci mluvit ani obstát žádný [z] vašich protivníků.
15 Pois eu lhes darei palavras e sabedoria a que nenhum dos seus adversários será capaz de resistir ou contradizer.
16 Budete však zrazováni i od rodičů a bratrů, [od] příbuzných i přátel a [některé] z vás vydají na smrt.
16 Vocês serão traídos até por pais, irmãos, parentes e amigos, e eles entregarão alguns de vocês à morte.
17 A všichni vás budou kvůli mému jménu nenávidět,
17 Todos odiarão vocês por causa do meu nome.
18 ale ani vlas z vaší hlavy se rozhodně neztratí.
18 Contudo, nenhum fio de cabelo da cabeça de vocês se perderá.
19 Svou vytrvalostí získejte své duše.”
19 É perseverando que vocês obterão a vida.
20 “Když však spatříte Jeruzalém obležený vojskem, tehdy vězte, že se přiblížilo jeho zpustošení.
20 "Quando virem Jerusalém rodeada de exércitos, vocês saberão que a sua devastação está próxima.
21 Tehdy ať ti, kdo jsou v Judsku, utíkají do hor a ti uprostřed něj ať vyjdou a ti, kdo jsou na venkově, ať do něho nevcházejí.
21 Então os que estiverem na Judéia fujam para os montes, os que estiverem na cidade saiam, e os que estiverem no campo não entrem na cidade.
22 Neboť to budou dny pomsty, aby se naplnilo všechno, co je napsáno.
22 Pois esses são os dias da vingança, em cumprimento de tudo o que foi escrito.
23 Ale běda [bude] v těch dnech těhotným a těm, které kojí, protože na zemi bude veliká tíseň a hněv [proti] tomuto lidu.
23 Como serão terríveis aqueles dias para as grávidas e para as que estiverem amamentando! Haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 A budou padat ostřím meče a jako zajatci budou odvedeni mezi všechny národy a po Jeruzalému budou šlapat pohané, dokud se časy pohanů nenaplní.”
24 Cairão pela espada e serão levados como prisioneiros para todas as nações. Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos deles se cumpram.
25 “Tehdy budou znamení na slunci a [na] měsíci a [na] hvězdách a na zemi úzkost národů nevědoucích kam se podět před řvaním moře a vlnobitím.
25 "Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas. Na terra, as nações se verão em angústia e perplexidade com o bramido e a agitação do mar.
26 Lidé budou zmírat strachem a očekáváním toho, co přijde na svět, neboť nebeské mocnosti budou otřeseny.
26 Os homens desmaiarão de terror, apreensivos com o que estará sobrevindo ao mundo; e os poderes celestes serão abalados.
27 A tehdy spatří Syna člověka, jak přichází v oblaku s mocí a velikou slávou.
27 Então se verá o Filho do homem vindo numa nuvem com poder e grande glória.
28 A až se toto začne dít, vzpřimte se a pozvedněte hlavy, protože se blíží vaše vykoupení.”
28 Quando começarem a acontecer estas coisas, levantem-se e ergam a cabeça, porque estará próxima a redenção de vocês".
29 Tehdy jim řekl podobenství: “Pohleďte na fíkovník i na všechny stromy.
29 Ele lhes contou esta parábola: "Observem a figueira e todas as árvores.
30 Když vidíte, jak už pučí, sami poznáváte, že léto už je blízko.
30 Quando elas brotam, vocês mesmos percebem e sabem que o verão está próximo.
31 Tak i vy, až uvidíte, jak se dějí tyto věci, vězte, že Boží království je blízko.
31 Assim também, quando virem estas coisas acontecendo, saibam que o Reino de Deus está próximo.
32 Amen, říkám vám, že toto pokolení rozhodně nepomine, než se [toto] všechno stane.
32 "Eu lhes asseguro que não passará esta geração até que todas essas coisas aconteçam.
33 Nebe a země pominou, ale má slova nikdy nepominou.”
33 O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras jamais passarão.
34 “Ale dávejte na sebe pozor, aby vaše srdce nebyla obtěžkána hodováním a opilstvím a staráním se o [tento] život a ten den by na vás přišel nečekaně.
34 "Tenham cuidado, para que os seus corações não fiquem carregados de libertinagem, bebedeira e ansiedades da vida, e aquele dia venha sobre vocês inesperadamente.
35 Neboť přijde jako past na všechny, kdo přebývají na povrchu celé země.
35 Porque ele virá sobre todos os que vivem na face de toda a terra.
36 Proto bděte a modlete se v každý čas, abyste byli hodni uniknout všemu tomu, co se má dít, a postavit se před Synem člověka.”
36 Estejam sempre atentos e orem para que vocês possam escapar de tudo o que está para acontecer, e estar de pé diante do Filho do homem".
37 A [tak] ve dne učíval v chrámu, ale v noci vycházel a zůstával na hoře zvané Olivetská.
37 Jesus passava o dia ensinando no templo; e, ao entardecer, saía para passar a noite no monte chamado das Oliveiras.
38 Za úsvitu pak k němu v chrámu přicházel všechen lid, aby ho poslouchal.
38 Todo o povo ia de manhã cedo ouvi-lo no templo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.