Gálatas 4

Nova Bible Kralicka (CES_NKB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Říkám však, že dokud je dědic nedospělý, ničím se neliší od otroka, ačkoli je pánem všeho,
1 Agora digo, que o herdeiro, enquanto criança, em nada difere do servo, ainda que seja senhor de tudo;
2 ale je pod poručníky a správci až do času určeného otcem.
2 mas está sob tutores e administradores, até ao tempo determinado por seu pai.
3 Stejně i my, když jsme byli nedospělí, byli jsme zotročeni pod principy tohoto světa.
3 Assim também nós, quando éramos crianças, estávamos escravizados pelos rudimentos do mundo;
4 Když však přišla plnost času, poslal Bůh svého Syna, narozeného z ženy, narozeného pod Zákonem,
4 mas quando veio a plenitude dos tempos, Deus enviou o seu Filho, nascido de mulher, nascido sob a lei,
5 aby vykoupil ty, kteří byli pod Zákonem, abychom přijali [právo] synovství.
5 para redimir os que estavam sob a lei, para que recebêssemos a adoção de filhos.
6 A protože jste synové, Bůh poslal do vašich srdcí Ducha svého Syna, volajícího: “Abba, Otče!”
6 E porque vós sois filhos, Deus enviou o Espírito de seu Filho aos vossos corações, que clama: Aba, Pai.
7 A tak už nejsi otrok, ale syn, a když syn, [pak] také Boží dědic skrze Krista.
7 Portanto, já não és servo, mas filho; e se és filho, então és também herdeiro de Deus por meio de Cristo.
8 Tehdy, když jste neznali Boha, otročili jste těm, kdo přirozeností nejsou bohové.
8 Outrora, quando não conhecíeis a Deus, servíeis aos que por natureza não são deuses.
9 Avšak nyní, když jste Boha poznali (spíše jste však byli poznáni Bohem), jak to, [že] se znovu obracíte k těm chabým a ubohým principům a chcete jim znovu začít otročit?
9 Agora, porém, depois de conhecerdes a Deus, ou melhor, sendo conhecidos por Deus, como é que tornais aos elementos fracos e miseráveis, aos quais desejais novamente estar em escravidão?
10 Dbáte na dny, měsíce, časy a roky!
10 Observais dias, e meses, e tempos e anos.
11 Bojím se o vás, abych se snad pro vás [tolik] nenapracoval nadarmo.
11 Eu tenho receio por vós, de que eu tenha trabalhado convosco em vão.
12 Bratři, prosím vás, buďte jako já; vždyť i já [jsem] jako vy. Nijak jste mi neublížili.
12 Irmãos, rogo-vos que sejais como eu; pois eu sou como vós sois; vós não me fizestes mal algum.
13 Víte, že jsem vám poprvé kázal evangelium ve slabosti těla;
13 Vós sabeis como através de enfermidade na carne eu vos preguei o evangelho pela primeira vez.
14 a [vy] jste tou zkouškou na mém těle nepohrdli, ani jste [mě] neodmítli, ale přijali jste mě jako Božího anděla, jako Krista Ježíše.
14 E minha tentação, que estava em minha carne, nem por isto me desprezastes, nem me rejeitastes, antes me acolhestes como a um anjo de Deus, até mesmo como Cristo Jesus.
15 Jaké tedy bylo vaše štěstí? Vydávám vám svědectví, že kdyby [to bylo] možné, vyloupli byste si oči a dali mi [je]!
15 Onde está agora aquela bem-aventurança da qual falastes? Pois tenho em memória que, se possível fora, vós teríeis arrancado os teus próprios olhos e dado-os para mim.
16 Stal jsem se tedy vaším nepřítelem, když vám říkám pravdu?
16 Tornei-me, portanto, vosso inimigo, porque vos disse a verdade?
17 Horlivě po vás touží, [ale] nedobře; dokonce vás chtějí odloučit, abyste horlili pro ně.
17 Eles zelosamente têm afeto por vós, mas não para o bem; sim, eles vos excluiriam, a fim de que vós possais ter afeto por eles.
18 Správné [je] však horlit v dobrém vždycky, a ne jen když jsem u vás.
18 Mas é bom ser zelosamente sempre afetado por uma coisa boa, e não somente quando estou presente convosco.
19 Synáčkové moji, které znovu v bolestech rodím, dokud ve vás nebude zformován Kristus,
19 Meus filhinhos, por quem de novo sinto dores de parto, até que Cristo seja formado em vós,
20 chtěl bych být nyní u vás a změnit svůj hlas, neboť jsem nad vámi bezradný.
20 eu desejo estar presente agora convosco, e mudar o tom da minha voz; porquanto eu me encontro em dúvida a respeito de vós.
21 Povězte mi vy, kteří chcete být pod Zákonem, nenasloucháte snad Zákonu?
21 Dizei-me, vós que quereis estar sob a lei: Não ouvis a lei?
22 Je přece napsáno, že Abraham měl dva syny, jednoho ze služky a druhého ze svobodné.
22 Porque está escrito, que Abraão teve dois filhos, um da escrava e outro de mulher livre.
23 Ale ten ze služky se narodil podle těla, kdežto ten ze svobodné skrze zaslíbení.
23 Mas aquele que nasceu da escrava nasceu segundo a carne, e aquele que nasceu da mulher livre nasceu da promessa.
24 Je to jinotaj, neboť ty [ženy] jsou dvě smlouvy: jedna z hory Sinaj, rodící [své děti] do otroctví, a to je Hagar.
24 Tais coisas são uma alegoria; pois estes são os dois pactos: o do monte Sinai, que gerou para a escravidão, que é Agar.
25 Tato Hagar je hora Sinaj v Arábii a odpovídá nynějšímu Jeruzalému, [neboť] je se svými dětmi v otroctví.
25 Porque Agar é o monte Sinai na Arábia, e corresponde à Jerusalém atual, que está em cativeiro com seus filhos.
26 Ale ten horní Jeruzalém je svobodný, a ten je matkou nás všech.
26 Mas a Jerusalém que está lá no alto é livre, e é a mãe de todos nós.
27 Je přece napsáno: “Raduj se, neplodná, která nerodíš; propukni v jásot a zvolej, [ty,] která nemáš porodní bolesti; neboť dětí opuštěné [je] mnoho, více než té která má muže.”
27 Porquanto está escrito: Alegra-te, tu estéril que não tens; esforça-te e clama, tu que não estás de parto, pois a desolada tem muito mais filhos do que aquela que tem um marido.
28 My jsme však, bratři, tak jako Izák, dětmi zaslíbení.
28 Agora nós, irmãos, como Isaque o foi, somos os filhos da promessa.
29 Ale jako tehdy ten narozený podle těla pronásledoval toho podle Ducha, tak [je to] i teď.
29 Como naquele tempo, aquele que era nascido segundo a carne perseguia o que havia nascido do Espírito, o mesmo se dá hoje.
30 Avšak co říká Písmo? “Vyvrhni služku i jejího syna, neboť syn služky nebude dědicem se synem svobodné.”
30 Todavia, o que diz a escritura? Lança fora a escrava e o seu filho, porque o filho da mulher escrava não será herdeiro com o filho da mulher livre.
31 A tak, bratři, nejsme dětmi služky, ale [dětmi] té svobodné.
31 Assim então, irmãos, nós não somos filhos da mulher escrava, mas sim da que é livre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.